Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Чудовище - Фрост Кей

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 64
Перейти на страницу:
Торн.

– Я не оставил тебе воды. Торн, прости меня!

– Мы сможем растопить снег, когда выберемся из леса, – пробормотала она.

Ничего страшного. Однако она сомневалась, что у них будет время на это, если только они не найдут себе новое убежище.

Львы поджидали их где-то снаружи.

Все еще теплилась надежда, что не близко.

Она выдавила из себя улыбку.

– Лес простирается дальше, чем я думала изначально, судя по тому, как падает свет. А значит, заброшенная крепость должна быть где-то рядом, Джек. Если мы просто соберем остаток сил, у нас все получится.

Джек кивнул в сторону ее ноги.

– Как твоя лодыжка?

– Болит, но ходить смогу. Я всю ночь прикладывала снег. Опухоль немного спала.

О себе она не беспокоилась. Торн может продержаться еще пару дней, а что касается Джека… Его жар не давал ей покоя.

– Ты можешь идти?

Джек снова захрипел и едва не задел шипы, с трудом поднимаясь на колени. Он размял шею, хрустнув позвонками.

Торн скривилась. Как же она ненавидела этот звук.

– Что может быть лучше, чем идти пешком сквозь кишащую львами бурю в попытке добраться до заброшенной крепости? – весело проговорил Джек. – Кстати говоря, заброшенная крепость? Можно поподробнее? Что написано на карте?

– Заброшенная крепость, огороженный сад, – сказала Торн, вытащив карту, которую ей дали. Она указала на заметку на обратной стороне пергамента. – К сожалению, больше информации нет. По крайней мере, у нас есть ориентир… и буря немного утихла. Нужно смотреть на ситуацию с положительной стороны, верно?

Джек облизнул потрескавшиеся губы и покачал головой.

– С каких пор ты стала оптимисткой? Этим обычно занимался я. Так что придумай себе что-нибудь другое.

Она закатила глаза и первой выбралась из дупла дерева. Когда ноги коснулись земли, она чуть не закричала. Острая, выбивающая воздух из легких боль пронзила заднюю часть ноги. Девушка выдохнула сквозь стиснутые зубы.

Глаза наполнились слезами. Не похоже на растяжение лодыжки. Кажется, перелом. Неужели вчера она упустила такое из виду?

– Что-то не так? – спросил Джек, медленно выбравшись вслед за ней из дупла и прислонившись к стволу дерева, чтобы не слишком напрягать раненую ногу. Его лицо расслабилось, когда он размял лодыжку и приготовился проковылять еще несколько шагов.

– Простое растяжение, – солгала Торн, чувствуя выступивший на затылке пот. – Подвернула ногу, когда лев на меня напал. Не так впечатляюще, как его попытка съесть твою ногу.

– Ах, да, моя рана гораздо более впечатляющая. Мне говорили, что женщины любят шрамы.

Он осмотрелся.

– Теперь куда?

Одного взгляда вверх на плотно сомкнутые ветви деревьев Торн хватило, чтобы определить направление.

– Сюда, – сказала она, незаметно поморщившись, и направилась к выходу из леса, опираясь на палку. – Мы должны держаться более густых участков леса, чтобы не попасться львам.

– Было бы славно найти ручей. Можно пересечь его несколько раз. И еще наполнить наши фляги, – добавил Джек.

Неплохая идея, но ей казалось, что погода стояла недостаточно теплая. Ручьи, скорее всего, покрывал толстый слой льда.

Несмотря на травмы, они вышли из леса вовремя и, к счастью, больше львов не видели. Торн откинула с лица мокрые от пота волосы и попыталась унять сердцебиение. Если звери не попались им на глаза, это не значило, что поблизости их не было.

Снег мягко падал им на плечи, что-то едва различимо нашептывая. Все вокруг покрывало толстое белое одеяло. Торн эта картина совсем не воодушевляла. Черт возьми. Слишком. Много. Снега.

– Снегопад… усложнит наш путь.

– Да что ты говоришь, – невозмутимо ответил Джек.

– Твой сарказм делу не поможет, – пробормотала она.

– Может, будем идти вдоль деревьев, пока не найдем тропинку попроще? – предложил Джек, оглядываясь на лес.

Скорее всего, тропинки попроще вовсе не существовало, но она не придумала ничего лучше. Торн улыбнулась, увидев торчащую из снега тонкую ветку, и вытащила ее.

– Держи. – Она протянула ее Джеку. – Будешь опираться на нее.

– Уверена, что тебе такая не нужна? – спросил он, пристально глядя на нее. – Ты хромаешь сильнее меня.

– Я в порядке, – настояла Торн, хотя на самом деле была далека от правды. – Что мне делать с двумя палками?

Он не стал спорить, и они медленно двинулись вдоль линии деревьев вопреки увечьям. Каждый шаг причинял боль. Она молилась, чтобы стало полегче, но становилось только хуже. Не помогла даже притупляющая боль кора, которую она успела пожевать до того, как Джек проснулся. Лес упирался прямо в гору, поэтому они не могли продолжить путь.

Придется пробираться по толстому слою нетронутого снега. От осознания плечи Торн опустились.

– Джек…

– Знаю. Давай просто сделаем это.

Услышав резкость в его тоне, она оглянулась.

– Уверен?

Друг поджал губы.

– Выбора нет. Пошли.

Он прошел мимо нее, быстро и решительно, несмотря на то, сколько сил у него уходило на простое переставление ног.

Торн двинулась вперед по снегу.

– Давай я проложу тропинку.

– Все в порядке. Тебе еще хуже, чем мне. Я вижу, как ты пытаешься это скрыть. Помолчи-ка, милочка, и иди вперед.

Стиснув зубы, она послушалась. Джеку редко приходилось с ней резко разговаривать, только когда она вела себя упрямо и глупо. Торн с благодарностью следовала за ним. Девушка постоянно оглядывалась в попытке убедиться, что к ним не подкрадываются львы. Сделав остановку, она заметила неподалеку следы животных на снегу. Прищурившись, она разглядела их, и волосы на руках встали дыбом.

Львы.

– Джек, – пробормотала Торн, инстинктивно схватив его за запястье.

Джек, в свою очередь, смотрел налево, явно не замечая львиных следов.

– Вон там, – прохрипел он. Джек кашлянул, чтобы прочистить горло, а затем попытался заговорить снова: – Прямо за снежным настом есть пещера.

Торн нахмурилась и посмотрела в указанном направлении. Выступ скалы покрывал лед. Торн подумала, что отсюда он кажется меньше, чем есть на самом деле. Она перевела взгляд на Джека.

– Ты уверен?

– Это известняк. Мягкий камень. Если поблизости расположена пещера, то точно там.

Такого объяснения было достаточно. Торн обладала обширными знаниями касательно растений и животных, но когда дело касалось камней, воды и самой земли у них под ногами, в дело вступал Джек.

– Тогда пошли в пещеру, – сказала Торн, надеясь, что произнесенные вслух слова сделают убежище реальным.

Добраться до выступа оказалось еще труднее. Снег становился глубже по мере того, как они продвигались по сугробам. И Торн стала замечать все больше львиных следов.

Они слишком близко. Нам негде скрыться.

– Быстрее, – пробормотала она скорее себе, чем Джеку, прилагая неимоверные усилия, чтобы добраться до известняка.

Сердце уже выпрыгивало из груди, когда они наконец добрались до скалы. Пещеры там не оказалось. Просто камень. Она

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 64
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Фрост Кей»: