Шрифт:
Закладка:
— Что происходит? — тихо спросила Ами, напрягшись и сплетя пальцы в замысловатый узор.
— Это голословные обвинения, младший, — проговорил староста, зыркнув из-под бровей. — Ты хочешь обвинить меня в нарушении законов гостеприимства?
— А кто сказал, что я младший? — усмехнулся я, ведя себя будто совершенно уверен в своих силах. В то же время внутри меня всего трясло.
Чувство звериного ужаса, воплотившегося в ледяном клинке, щекочущем между лопаток, требовало немедленно бежать из западни, скрыться, спрятаться и затаиться. Вот только я прекрасно понимал, что это совершенно бесполезно. Может если я выскочу из окна, прикрывшись толстой звериной шкурой, стрелы её и не пробьют, но встретившись с тремя-четырьмя копейщиками, единственное, что я смогу — свернуться калачиком и ждать, пока им надоест колоть меня со всех сторон. Меня это совершенно не устраивало.
— Это явно не ваш дом, он слишком простой и бедный. Утвари почти нет, стол старый и пустой. Его явно держат не для дорогих гостей. Скорее здесь жила бедная семья, которая недавно умерла, — продолжил я, стараясь чтобы голос не дрожал. — Зачем приводить высокую гостью в такое место? Только для того, чтобы стрелы не повредили ценным вещам. Но это не сработает, и вы умрете.
— Повторю, ты обвиняешь меня в чем-то, младший? — спросил с угрозой в голосе староста.
— Сядь на место, младший, — внезапно приказала Ами, сверкнув глазами. — Ты и в самом деле приказал самым сильным мужчинам деревни собраться у дома. Но они не бойцы, они охотники и крестьяне. И стоит мне разгневаться, они умрут. Все до одного.
— Ваш слуга слишком устал, старшая, а потому несет какую-то ерунду, — попробовал возразить Джа Хурд. — Ему стоит отдохнуть и…
— Сядь и рассказывай, — приказал уже я. — Неужели шкура и кости оказались для тебя такой ценной добычей, что ты решил прикончить нас, заработав гнев кланов?
— Гнев кланов, за смерть двух преступников? — усмехнулся староста, и Ами, не сдержавшись, дернулась, только подтверждая его слова, — На тебе тюремные обноски, младший. А на твоей госпоже — одежда старшей. Ин Цзяо, путешествовавшей через наши земли пару сезонов назад. Не нужно обладать великим умом, чтобы сложить два плюс два. Вы сбежали с каторги, каким-то образом нашли медведя, что погиб, и добрались до его берлоги. Вы даже не восходящие, а потому я предлагаю вам простой обмен — шкура и кости на тряпки, что перед вами. Отдадите их, вещи старшей Ин Цзяо, и можете убираться. Все в деревне забудут о вашем существовании.
— Да как ты смеешь⁈ — вскрикнула Ами, вскочив и схватившись за пустой пояс.
— А знаешь, ты почти во всем прав, младший, — усмехнувшись сказал я, и Джа Хурд вздрогнул. — Ошибся ты лишь в нескольких вещах. Во-первых — она действительно золотой кандидат, и ты из дома живым не выйдешь. Во-вторых, этого медведя убила не она, а я, почти голыми руками, и твои деревенские будут следующими, если посмеют даже косо посмотреть в мою сторону. Ну и в-третьих — ты слишком зазнался в своём мелком убогом мирке, не видя ничего вокруг. Сядь!
— Ты всего лишь маленький заносчивый… — проговорил староста, но в этот момент я сорвал с себя пояс и спрятанное в нем лезвие ударило в стену рядом с головой старосты, отколов кусок глины, а через мгновение оно уже снова было у меня в руке. Джа Хурд запоздало дернулся, схватившись за меч, но я лишь продолжил раскручивать привязанное к обноскам лезвие.
— Если бы я хотел тебя убить, ты уже был бы мертв, — усмехнувшись ответил я, решив не упоминать, что целился я вообще-то именно в голову старосте, просто промазал на полметра. — И никакая твоя реакция или опыт не спасли бы от моего оружия. А теперь подумай — ты не чувствуешь идущей от меня силы, а я вижу тебя и твои действия насквозь. Вернись на свое место и сядь. Это последний шанс тебе остаться в живых.
Почти минуту мужчина стоял в дверном проеме, решая — дернуться, пытаясь уйти наружу, или вернуться в дом. За порогом его ждали верные друзья, сын, которому очень нужны были эти кости, и любимая жена. Но также его ждала там и смерть от рук странного и страшного белобрысого мальчишки с белыми волосами и красными глазами. Который выглядел не больше чем на тринадцать, но говорил как взрослый. Может и вправду — демон? Тогда деревне несдобровать.
— Сядь, младший, — приказала Ами, сплетая другую печать, и Джа Хурд нехотя вернулся за стол.
— Вот и отлично, — усмехнулся я, ловким движением возвращая пояс на место и пряча в нем лезвие кинжала. — Предлагаю начать с начала. Нам нужна одежда. Нормальная походная, включая ботинки и нижнее бельё. Оружие. Мне арбалет и копье с наконечником приемлемого качества, а старшей…
— Мне нужен меч. Только сомневаюсь, что в таком захолустье найдется приличное оружие, — фыркнула Ами. — Но пока будет достаточно и обычного.
— Думаю старшая вполне удовлетворится мечом уважаемого старосты, — сказал я, заставив мужчину схватиться за рукоять. — Вы же хотите получить кости? Мы готовы их обменять на оружие, одежду и припасы. Всё мы вам не оставим, но это куда лучше, чем остаться и без оружия, и без жизни.
Несколько секунд, пока староста решал, что делать дальше, чувство опасности просто зашкаливало. Звериный ужас бился в висках, мне пришлось сидеть на месте, только чтобы не показать, как дрожат ноги, а руки сцепить в замок, но я сумел пересилить подкатывающую к горлу тошноту. Чертовски неприятное свойство организма, с которым я ничего не мог поделать. И каково же было мое облегчение, когда Джа решился.
— Хорошо, — проговорил староста, перехватив меч чуть ниже и выдернув его из пояса вместе с перевязью, а затем положив перед Ами. — Этот клинок ваш, старшая.
— Я с благодарностью принимаю его, в обмен на берцовую кость серебреного зверя. Лю, отдай младшему его оплату, — проговорила девушка, продолжая держать