Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Слепящий нож - Брент Уикс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 231
Перейти на страницу:
в жизни не стала бы мне лгать и тому подобное. – Лицо Владыки передернулось. – Давай! Живо!

– Господин! Клянусь вам, Зимун – предатель! Я никогда в жизни бы вам не солгала! Вы должны мне поверить!

Лив бросилась на землю и обняла колени Цветного Владыки. Он дал ей пощечину, такую, что у нее лязгнули зубы и она с плачем распростерлась по земле. Двое стражников подняли ее и оттащили прочь, за палатку, так, что ее больше не было видно, но достаточно близко, чтобы, прислушавшись, Лив могла расслышать голоса с другой стороны.

Голос Зимуна звучал, как обычно, спокойно и вкрадчиво, в нем не слышалось ни капли страха. Видимо, он стоял спиной, поскольку Лив не смогла различить отдельных слов.

– Зимун, – сказал ему Цветной Владыка, – я даю тебе небольшой отряд. Бери извлекателей и солдат в любой пропорции, но не больше двадцати человек, и не забудь включить в это число пушкарей. Я хочу, чтобы ты в полночь пересек пролив, взобрался на утесы и завладел Руским Носом. Возможно, вам спустят веревки, но может быть, и нет. У нас в форте есть шпионы, но это обычные бандиты, мнительные и ненадежные. Рассчитывать на них особо не стоит. В любом случае захватите форт, но оставьте над ним аташийский флаг. Флотилия Хромерии в двух днях пути отсюда. Пропустите передовые корабли беспрепятственно, дождитесь, пока основная масса кораблей не пойдет через пролив, и тогда открывайте огонь. Я хочу, чтобы вы потопили хотя бы дюжину кораблей. Самое меньшее. Ах да, и не бери с собой зеленых. Возьми синих. Зеленых погань будет сбивать с толку, пока не явится Атират.

Зимун что-то произнес.

– Нет, ни в коем случае. Она нужна мне здесь.

Еще что-то. Лив мысленно выругалась, что не может расслышать его слов, но это было невозможно без риска обнаружить себя.

– Зимун, – сказал Цветной Владыка, повышая голос, словно его собеседник уже отошел от него, – однажды я доверил тебе жизненно важное поручение, и ты с ним не справился. Ты потерял магический артефакт, который стоил десятка таких, как ты. Я был сам виноват в том, что доверил тебе эту миссию, и потому не стал наказывать тебя за неудачу. Я надеялся отменить эту войну еще до того, как она началась, и считал, что дело стоит того, чтобы рискнуть. Зимун, ты один из лучших моих людей. Сам знаешь, я был к тебе снисходителен, и знаешь почему. Немногим своим избранным я готов простить одну ошибку. Одну. Ты меня понял, Зимун?

Глава 103

Командующий Железный Кулак взял Кипа и Перекреста к себе на центральный глиссер. Вместо того чтобы направиться вслед за Гэвином напрямую к Рускому заливу, он приказал держать курс на побережье Кровавого Леса.

Хотя они плыли всего лишь два часа, Кип уже чувствовал себя как на иголках. Ему не нравилось быть ограниченным небольшим пространством лодки. Он пытался получать удовольствие от соленых брызг, скорости и мелькающих на берегу маленьких городков. Сегодня море было гораздо спокойнее; небо сияло ослепительной синевой, морская же вода меняла цвет в каждом заливе и над каждой отмелью.

Они натолкнулись на дозорный корабль, двигаясь на такой скорости, что едва успели отсоединить «морские колесницы». Вынырнули из-за мыса – и увидели судно, приближавшееся с противоположной стороны под флагом с разбитыми цепями. Железный Кулак принялся выкрикивать приказания, и две «морские колесницы» ринулись вперед, оставив остальных за кормой.

Кокка была небольшим суденышком: двадцать пять шагов в длину, с командой человек в двадцать. Косые паруса, по шесть средних пушек на каждом борту, по старинке установленных поверх планширей, – никаких орудийных портов. Они не успели сделать ни единого выстрела. Лишь у вертлюжной пушки на носу оказался пушкарь; он поспешно пытался ее зарядить, когда две «колесницы» промчались вдоль судна с обеих сторон. Одна прикрепила «бортолом» возле носа, другая с противоположного борта и ближе к корме. Потом они так же стремительно разошлись.

Кип слышал доносившиеся с судна крики. Казалось, это тянулось целую вечность; он уже было решил, что запалы не сработали.

Они сработали одновременно. Корпус кокки сотрясся по всей длине от приглушенных тяжелых ударов с одной и другой стороны. Начался пожар, но огонь быстро угас, когда суденышко пошло ко дну. С четырьмя огромными пробоинами в корпусе это заняло немного времени.

Повинуясь пронзительному свистку командующего, «морские колесницы» вернулись к глиссеру и снова пристыковались на свои места. К тому времени, как они закончили, кокка уже полностью ушла под воду. С десяток человек барахтались в воде, цепляясь за плавающие обломки.

– Командующий, прикажете захватить пленных для допроса? – спросила капитан гвардии Берил.

Железный Кулак поглядел на людей в воде, прикидывая, далеко ли им плыть до берега. Расстояние было не слишком большим. Оставляя их в воде, они не обрекали их на смерть; притом у них не было места для пленных, если они собирались продолжать топить неприятельские корабли.

– Это не входит в нашу задачу, – сказал командующий. – Думаю, к тому времени, когда они донесут весть о случившемся до своих генералов, все наши дела здесь будут уже закончены.

Итак, они двинулись дальше, но не успели проплыть вдоль берега и получаса, как их глиссер накрыла волна тлетворного запаха. Пахло смертью.

– В паре лиг отсюда есть деревушка, – сказал один из Черных гвардейцев. – Ковыльное, так она называется. Я вырос тут неподалеку, через две бухты от этой.

Двигаясь на малой скорости, глиссер вошел в Ковыльный залив, и Кип с облегчением увидел, что деревня стоит на месте, а не сожжена дотла. Тем не менее берег устилали сотни серых туш; они лежали так плотно, что под ними почти не было видно песка. Около дюжины местных жителей расхаживали по серым спинам с мачете и ведрами в руках.

– Это что, киты? – спросил Перекрест.

– Орхолам, помилуй нас, – пробормотал кто-то.

Порыв ветра донес до глиссера вонь разлагающейся плоти и крови, настолько густую, что Кип едва не задохнулся. У него было странное чувство: не просто тошнота или отвращение, но ощущение, будто он загнан в ловушку. Ему хотелось прыгнуть в волны и плыть – он даже не знал куда. Безумное желание, словно у запертого в клетку зверя.

– Командующий… – проговорил один из гвардейцев. – Что-то мне нехорошо.

– Это всего лишь мертвая рыба, – возразил Железный Кулак. – Калиф и Прессер, сделайте нам весла.

Те набросали весла и уключины, и гвардейцы принялись грести к берегу. Когда им оставалось каких-нибудь сорок шагов, жители деревни наконец их заметили. Одни поспешили скрыться, остальные просто наблюдали из-под капюшонов за их приближением.

Высокий старик, державший нечто наподобие копья с длинным лезвием, которым он вспарывал толстую китовую шкуру, стоял на полуразделанной туше, уперев одну руку в бедро.

– Ну дела, – заметил он. – Каких только диковин не выносит сегодня на берег!

– Вы здешний конн? – спросил его командующий.

– Какой уж есть, – ответствовал тот.

– Я Железный Кулак, командующий Черной гвардией Хромерии.

– Железный Кулак? Это имя тут слышали. Интересная у вас лодка. Меня зовут конн Мохобород.

Хотя в бороде у него и не было мха, Кип заметил, что она выкрашена в бледно-зеленый цвет, наподобие лишайника.

– Что здесь произошло? – спросил командующий.

– Да пару недель уж что-то такое зреет, никто не

1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 231
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Брент Уикс»: