Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Патрульный - М. А. Гард

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 75
Перейти на страницу:
парень одной рукой развернул ткань, в мешке лежали овощи, очень уж напоминающие картофель и репу.

Молчаливый хозяин избы дал ему понять, чтоб он начистил в казанок немного овощей, поставил рядом ведро с чистой водой и другое, прохудившееся, для очистков. Минуту Кальвадос сидел, будто в ступоре, потом же, приняв для себя какое-то решение, засунул оружие обратно в кобуру, достал свой засапожный нож и принялся чистить овощи. Как только парень принялся за дело, на морщинистом лице старика появилась легкая улыбка и он вернулся к своему занятию.

С плеча патрульного на стол юркнул Зонтик, сложив капюшон, он пробежался по деревянной поверхности и остался сидеть на краю, близком к теплой печи. «Значит, все-таки попал я в дыру» — решил Кальвадос, заметив, как инги то раздувает капюшон, то вновь складывает. Но раз он не шипел, то особой опасности нет.

— Старик, а что это за место? — патрульный отложил начищенные овощи и пока не забыл, стал наполнять флягу водой.

Хозяин избы все так же молча взглянул на гостя и вновь вернулся к работе.

— Что ж ты такой молчаливый, я ж не тайны какие выпытываю. Ну ладно, не хочешь говорить, я не буду настаивать. — Действительно, у старика вполне могли оказаться причины, чтоб не разговаривать с непрошеными гостями, а может и немой он. — Эх, хорошо все-таки, что к твоему дому вышел. Уж не знаю, чего ты живешь в такой глуши, а огромное спасибо тебе за гостеприимство. Вот лазил бы я сейчас по лесу и лазил. И так вот, заблудился, а тут еще ночь, в таком лесу один толком не заночуешь...

Несмотря на неразговорчивость старика, Кальвадос все болтал о разных пустяках. Он и сам не заметил, как за время блуждания по лесу соскучился по человеческому обществу — в поселении он редко оставался наедине со своими мыслями, а если и случалось так, все же рядом находились сослуживцы и друзья, поэтому особого чувства одиночества парень не испытывал.

— Вот и зверушка моя соскучилась по теплому очагу, — кивнул Кальвадос в сторону Зонтика, нарезая в котелок овощи. Старик лишь поглядывал иногда да слегка улыбался. Возможно, и он соскучился по людям и сейчас с удовольствием слушал болтовню гостя. — Ну вот я и закончил. Что дальше?

Хозяин поднялся, открыл заслонку печки и поставил казанок с похлебкой. Достав с какой-то полки кусок вяленого мяса и краюху темного хлеба, он положил на стол, мол, бери гость, нарезай. Обстановка была теплой, Кальвадос бы даже сказал, какой-то домашней. Даже бабушкин сельский дом вспомнился от запахов этой немудреной еды, горящих в печи поленьев и бревенчатых стен избы.

Когда похлебка сварилась, старик как раз закончил выстругивать свое изделие и возле поставленной гостю миски положил только что сделанную деревянную ложку. Ее ручку он вырезал в виде головы то ли змея, то ли дракона.

— Ну дедушка ты мастер! — похвалил работу хозяина патрульный. Резьба действительно выглядела искусной, и старик еще шире улыбнулся.

Ел Кальвадос с большим аппетитом. Пока он пробирался через лесную чащу, искал дорогу и убегал от неведомого зверя, о еде как-то не думалось. Оно как-то и кусок в горло не лезет, когда тебя самого хотят съесть, ну или понадкусывать, что тоже не очень приятно. А тут спокойно, тепло и безопасно.

Активно работая ложкой, он все поглядывал на старика и на обстановку вокруг. Вот почти как в сказках о Бабе Яге, разве что не так мрачно. Да, не в простой дом он попал и хозяин явно не прост, как с виду кажется. Неожиданно в голову пришла мысль:

— А колдовать ты умеешь? По травкам твои вижу, что минимум лечить можешь.

Старик хитро улыбнулся и неопределенно махнул рукой, мол — «может и колдую».

— Вот подскажи мне: открылся у меня дар, предметы могу на расстоянии поднимать, бросать их и все такое. Но вышло раз и то, жизни моей угрожали. Потом как ни пытался, ничего не получалось, даже перо поднять не сумел. Никто толком научить не может.

Выслушав парня, старик поднялся, подошел к развешанным травам, снял небольшой аккуратный пучок какого-то растения и вернулся к нему. Подойдя вплотную к Кальвадосу, хозяин указал на его голову и помахал веником по макушке. Вначале патрульный подумал, что старик колдовство творит, но потом дошло:

— Нужно очистить голову, мысли?

Старик улыбнулся и кивнул. Потом обтер чистой тряпицей новую ложку, положил перед Кальвадосом на столе, отодвинув пустую миску. Он показал на ложку и на глаза парня, несколько раз повторил это.

— Чтоб предмет был в поле зрения? Представить как передвигаю?

Нет, все не то. Парень спрашивал, но хозяин то кривился, то качал головой.

— Сосредоточиться? — Кальвадос долго играл в угадайку, тяжело, когда собеседник жестами пытается такие сложные вещи объяснить. Но ему минут через двадцать наконец удалось понять, что от него требуется. Старик все это время выказывал терпение и сейчас радостно улыбнулся, и хлопнул его по плечу, подтверждая догадку парня.

Теперь хозяин дотронулся до груди гостя там, где билось его сердце. И жестом пояснил, что оно должно открыться. Вновь началась угадайка.

— Открыть сердце? Чему?

Старик чуть скривил и без того морщинистое лицо и сделал неопределенный жест рукой, мол не совсем.

— Мммм... поверить? — после долгих попыток выдал Кальвадос.

Тут старик радостно закивал, громко хлопнув в ладоши.

— Но во что поверить? В то что могу это сделать? — в ответ ему вновь кивнули, подтверждая его слова.

Парень выдохнул, тяжко

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 75
Перейти на страницу:

Еще книги автора «М. А. Гард»: