Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Дом для демиурга Том 1: Поднимается ветер... - Kriptilia

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 217
Перейти на страницу:
было некуда: на юге, севере и западе - тамерцы, на востоке - мятежная Лита. Тесное кольцо осады прорвать шансов не было, оставалось ждать, пока армии придут на помощь. Если придут...

И тут - извольте, герцог Гоэллон. Наверняка - из столицы или Эллоны. Каким образом?

- Откуда вы взялись? - спросил генерал Меррес, пока дядюшка наливался синюшным румянцем, а остальные молчали.

- Из Литы, - герцог выпрямился и встал, по-прежнему держа руку на спинке кресла.

- Но Лита же бунтует.

- Лита сложила оружие. Вы не знали? Почему, господа офицеры?

- Наши разведчики не возвращались, их перехватывают вторую седмицу, - объяснил Агро.

- Так-так-так... тогда у меня для вас множество отличных новостей. Первую я уже сообщил. Владетели Литы сложили оружие по приказу своего барона.

- Кого? - удивился Рикард.

- Барона Альдинга Литто. По ходатайству патриарха король сохранил за наследником рода Литто имя и титул, хотя и взял земли под патронат короны, а самого Литто отправил на десять лет в ссылку в Кертору. Формально распоряжение барона не имело силы, но литских владетелей оно убедило лучше, чем аргументы вашего ставленника, Рикард. Кстати, такой же приказ я привез и для вассалов графа Саура. С Къелой придется повозиться, ну да ладно...

- Так они и послушают!

- Приказ законного сюзерена, подкрепленный проповедью епископа Саурского - отчего ж не послушают?

- Епископа?

- Его самого, Рикард. Кстати, он просил передать, что не сердится за дурное обращение, которое претерпел от вас. Ну, скоро вы увидитесь и сможете принести ему свои извинения. Итак, продолжаем. Его величество прислал сюда не слишком большую армию, всего пятнадцать тысяч. Впрочем, через пару седмиц подойдут полки из Скоры.

- С двадцатью тремя тысячами мы... - очухался дядюшка.

- С четырнадцатью, - поправил его Гоэллон. - Я привел сюда только шесть. Тысячу оставил в Лите, еще восемь двигаются вверх по течению Эллау, оттесняя тамерцев к границе с Къелой.

- Вы... что вы сделали?! - Маршал снова побагровел, хотя казалось, что дальше уже некуда. - Распылить войска... мы могли победить... а вы!

- Мы победим, - герцог выплюнул свою травинку. - Вы меня огорчаете, граф. Я так надеялся, что вы будете счастливы узнать, что более не окружены...

- С четырнадцатью тысячами против тридцати?

- Именно так, - Паук издевательски усмехнулся и сверху вниз посмотрел на дядюшку. - Впрочем, это более не ваша забота, Меррес. Вы уже допели свою серенаду под тамерскими окнами. Я отправил бы вас в столицу под конвоем, благо, что переправы свободны, но пока не хочу терять вас из виду. С сегодняшнего дня вы, генерал Меррес, отвечаете за снабжение войск. А вы, Рикард, передадите командование генералу Эллуа.

- Генералу?

- Да, полковник Меррес.

- Он жив?

Эллонец был оставлен у Турне с задачей прикрывать отход основной части армии, и Рикард был уверен, что зануда-кавалерист там и закончил свой путь. Геройски погиб, служа своей державе, как и остальные. Оказалось же, что Эллуа и там ухитрился выжить! Неужели вместо того, чтобы принять бой, сбежал и... и где же он был? В расположение армии не вернулся. Значит, он... Да он...

- Да, вопреки всем стараниям вашего дяди, Рикард.

- Значит, он дезертир!

- Это уже не вашего ума дело, пока еще полковник Меррес, - махнул рукой, затянутой в светло-серую перчатку Паук. - А теперь начнем разбираться подробно. Граф, освободите кресло...

В узком дворе замка не наткнуться на герцога Гоэллона, господина главнокомандующего, было просто невозможно. Он был везде и сразу - в конюшне, в комнате, отведенной под советы, в подвалах. При этом он еще и ухитрялся выезжать в лагерь, где много разговаривал с солдатами. Там уже знали, что осада снята, и считали его героем и спасителем. Теперь не было и проблем с продовольствием - и пусть это целиком было заслугой дядюшки Алессандра, все равно вся благодарность досталась герцогу.

Рикард повстречался с Пауком в узком простенке между крепостной стеной и оконечностью башни. Долговязый эллонский блондин занимался какой-то ерундой: сковыривал с камня темный зеленый мох, скатывал в комочки и бросал на землю. Увидев Мерреса, он приветливо кивнул. Рикард кивнул в ответ, хотя и безо всякой симпатии: человека, который разжаловал его до полковника, который смеялся над ним и затыкал, он ненавидел. Столичный красавчик, пустозвон, который много обещает и громко болтает, но в первом же бою обосрется со страху...

Тяжелая арбалетная стрела вонзилась в щель каменной кладки и надсадно завибрировала. Прошла она в пальце от щеки Паука, и не будь его волосы убраны под шляпу, пригвоздила бы несколько прядей к стене. Рикард шарахнулся в сторону, потом вернулся на место. Герцог с улыбкой выдернул стрелу, потом развернулся к Рикарду и попытался пощекотать его острием пониже подбородка.

Это было уж слишком! Рикард рванулся ему навстречу, норовя ударить кулаком в лицо и не слишком-то думая о том, что напорется на стрелу...

- Стоять! - раскрытая ладонь уперлась Мерресу в грудь, а рука со стрелой взмыла вверх... все это оказалось настолько неестественным, что Рикард послушно замер.

- Теперь я вижу, что вы не имеете к этому отношения, - кивнул Гоэллон, и, видимо, сообразив, что Рикард его не понимает, объяснил: - Стрела отравлена. Если бы вы знали, то не полезли бы прямо на нее...

Полковник Меррес посмотрел на наконечник, испачканный чем-то темно-коричневым, густым и липким. Больше всего походило на дерьмо, но Гоэллон не шутил. Покушение? Кто же его устроил? Неужели дядюшка? А Паук подумал, что Рикард имеет к этому отношение и немедленно решил проверить. Ну да, чего еще от него ждать...

Обиднее всего было, что Меррес ничего подобного не замышлял, а если от Паука задумал избавиться дядюшка, то Рикарду он о своих планах не сообщил. Должно быть, не доверял теперь вовсе. Но - глупо, это же глупо! Вот так, прямо в крепости, когда здесь и личная гвардия герцога, и куча эллонских офицеров, которые за смерть сюзерена перевешают всех без разбора, невзирая на чины!

- Жан, Бертран! - герцог позвал своих гвардейцев, как обычно, находившихся поблизости. - Обыщите башню, там вы найдете стрелявшего. Думаю, что на втором этаже, за бочками.

1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 217
Перейти на страницу: