Шрифт:
Закладка:
724
Lex Sal. 50 («De fides factas»): «§ 3. Si quis fidem factam ad placitum legitimum <adhuc> noluerit [perjsolvere, tunc ille, cui fides facta est, ambulet ad grafionem loci illius, in cuius pago manet, et adprehendat festucam et dicat uerbum: "Tu, grafio, homo ille <qui> mihi fidem fecit, quem legitime habeo iactiu(um) aut admallatum in hoc, quod les Salica <habet et> continet; ego super me et <super> furtunam meam pono, quod <tu> securus mitte in furtunam suam manum". Et dicat de <qua> causa (e)t quantum ei fidem fecerat».
725
Chilperici edictum… 7 (=Lex Sal. 112) / (Capitularia Legi Salicae addita // MGH: Legum Sectio I: Leges nationum germanicarum. T. 4. Par. 1. P. 262): «Similiter conuenit, ut quicumque admall(at)u(s) fuerit et in ueritati testimonia non habuerit, unde se educat, et necesse est, ut a(d) initium fidem faciant, et non habuerit simili modo, qui pro e(o) fidem faciat, ut ipse de sin(i)stra manu fistucam teneat et dextera manu auferat».
726
Chilperici edictum… 8 (=Lex Sal. 113) (Capitularia Legi Salicae addita // MGH: Legum Sectio I: Leges nationum germanicarum. T. 4. Par. 1. P. 262): «Et si inter ipsas VII noctes nec fidem facere nec componere uoluerit, tunc in proximo mallo ante rachymburgiis sedentes et dicentes, quod ipsi illum ante audieri(n)t sic inuitetur graphio, cum fistuco mittat super se, ado res suas ambulet et prendat quantum rachymburgii ante a(u)dieri(n)t; et graphio cum VII rachymburgiis antru(s)tionis bonis credentibus aut quis sciant ac(t)ionis a(d) casa(m) illius ambulent et pretium faciant et quod graphio tollere debet».
727
К сожалению, новых сведений нет и в информации других «варварских правд». Так, данные «Рипуарской правды» (рубеж VII–VIII вв.) (единственной, в которой упоминается «festuca») также касаются исключительно акта предоставления залога. См.: Lex Ribuar. 32 (30.1) («De servo repraesentando»): «Quod si quis in iudicio pro servo interpellatus fuerit, quod si servus talis non fuerit, unde dominus eius de fiducia securus esse posit, in iudicio respondeat ad interrogationes stab et liceat ei sine tangano loque et dicat: "Ego ignoro utrum servus meus culpabilis an innocens ex hoc extederet. Propterea eum secundum legem Ribuariam super quatuordecim noctes ad igneum seu ad sortem represento". Et sic eius preasentia cum fistuca fidem faciat. Quod si servus in igneum manum miserit et lesam tulerit, dominus eius, sicut lex continet, furtum servi culpabilis iudicetur»; Ibid. 74 (71) («De fistuca intercurrente»): «De quacumque causa fistuca intercesserit, lacina interdicatur, sed cum sacramento se idonare studeat».
728
Gai. 4.16: «Festuca autem utebantur quasi hastae loco, signo quodam iusti dominii, quando iusto dominio ea maxime sua esse credebant, quae ex hostibus cepissent; unde in centumviralibus iudiciis hasta proponitur». Перевод см.: Институции Гая // Памятники римского права / Пер. Ф.Ф. Дыдынский. М., 1997. С. 121.
729
Рассматривая терминологию, связанную с царской властью в гомеровской Греции, и ее преемственность в Риме, Э. Бенвенист, в частности, отмечает, что царский жезл именовался «hasta»; кроме того, скипетры германских правителей римские историки назывались «пика» (contus). См.: Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995. С. 262.
730
Greg. Turón. Hist. Franc. VI 1.33: «Post haec rex Gunthchramnus, data in manu regis Childeberthi hasta, ait: "Hoc est indicium, quo tibi omne regnum meum tradedi. Ex hoc nunc vade et omnes civitates meas tamquam tuas proprias sub tui iuris dominatione subice. Nihil enim, facientibus peccatis, de stirpe mea remansit nisi tu tantum, qui mei fratris filius. Tu enim heres in omni regno meo succede, ceteris exheredibus factis"» (см.: Григорий Турский. История франков / Пер., коммент. В.Д. Савуковой. М., 1987. С. 209).
731
По мнению переводчика и комментатора «Истории франков» В.Д. Савуковой [см.: Савукова В.Д. Указ. соч… С. 410 (примеч. 99)], ритуал передачи копья — атрибута германского бога Вотана — имеет сакральные истоки; копье в данном случае выступало как символ власти. С этим замечанием можно согласиться лишь с некоторыми оговорками, поскольку вся германо-скандинавская мифология насыщена военными символами и аллюзиями, в том числе и связанными с копьем (см., напр.: Мелетинский Е.М., Гуревич А.Я. Германо-скандинавская мифология // Мифы народов мира: В 2 т. М., 2000. Т. 1. С. 284–292), и это не считая более отдаленной индоевропейской семантики того же символа.
732
Form. Marc. 11.14: «et per festuca omnia partitum esse».
733
Lex Thuring. VII («De alodibus»): «26. Hereditatem defuncti filius non filia suscipiat. 27: Si filium non habuit, qui defunctus est, ad filiam pecunia et mancipia, terra vero ad proximum paternae generationis consanguineum pertineat. 28. Si autem nec filaim non habuit, soror eius pecuniam et mancipia, terram proximus paternae generationis accipiat. 29. Si autem nec filium nec filiam neque sororem habuit, sed matrem tantum superstitem reliquit, quod filia vel soror debuerunt, mater suscipiat, id est pecuniam et mancipia. 30. Quodsi nec filium nec filiam nec sororem aut matrem dimisit superstites, proximus qui fuerit paternae generationis, heres ex toto succedat, tam in pecunia atque in mancipiis quam in terra». Cfr.: Ibid. XIV (=54): «Libero homini liceat hereditatem suam, cui voluerit, tradere».
734
Ibid. 31. Ad quecumque hereditas terrae pervenit, ad illum vestis bellica, id est lorica, et ultio proximi et solutio leudis debet pertinere.
735
Ibid. 32. Mater moriens filio terram, mancipia, pecuniam dimittat, filiae vero spolia colli, id est murenulas, ñuscas, monilia, inaures, vestes, armillas, vel quicquid ornamenti proprii videbatur habuisse. 33. Si nec filium nec filiam habuerit, sororem vero habuerit, sorori pecuniam et