Шрифт:
Закладка:
– Вы принесли письменное обязательство, сэр Феликс Карбери? – сурово вопросила миссис Питкин.
Миссис Хартл сказала ей очень уверенно, что сэр Феликс не намерен жениться на Руби Рагглз, если не докажет свою готовность письменным контрактом.
– Писать – такая докука, – протянул сэр Феликс.
– Да, сэр Феликс, писать часто докука. Но когда джентльмен хочет жениться, бумага говорит за себя получше слов. Руби не уйдет отсюда обедать, если вы не напишете все на бумаге.
– Тетя Питкин! – воскликнула несчастная Руби.
– Что, по-вашему, я с ней сделаю? – спросил сэр Феликс.
– Коли вы хотите на ней жениться, то напишите бумагу. А коли нет, то так и скажите и ступайте себе откуда пришли.
– Я пойду, – объявила Руби. – Никому не позволено держать меня арестанткой. Я могу идти, куда хочу. Подожди, Феликс, я через минуту спущусь.
Девушка вприпрыжку взлетела по лестнице и не задумываясь начала переодеваться.
– Она больше сюда не войдет, сэр Феликс, – очень торжественно объявила миссис Питкин. – Мне она никто, всего лишь дочка сестры моего покойного мужа. По крови мы не родня, так что на мне позора не будет. Но я бы очень не хотела видеть ее на панели.
– Тогда отчего вы не позволяете мне отвести ее обратно к вам?
– Потому что это верный путь на панель. Вы не хотите на ней жениться.
На это сэр Феликс не ответил.
– У вас и мысли такой нет. Вы позабавитесь и выбросите ее, как старую тряпку, как сношенную туфлю. Я их навидалась, и уж лучше моему ребенку умереть в работном доме или от голода. Но таким, как вы, это все игрушки.
– Я не сделал ей ничего дурного, – ответил сэр Феликс почти испуганно.
– Тогда уходите и оставьте ее в покое. Вот дверь миссис Хартл, она открыта. Подите спросите ее. Она умеет говорить куда лучше моего.
– Миссис Хартл своих дел устроить не сумела.
– Миссис Хартл – дама, сэр Феликс, и вдова, и видела жизнь.
Тут миссис Хартл сошла по лестнице, и миссис Питкин, как умела, их друг другу представила. Миссис Хартл много слышала о сэре Феликсе Карбери и тоже считала, что тот не думает жениться на Руби Рагглз. Через несколько минут Феликс был с нею наедине в ее комнате. Ему хотелось увидеть эту женщину с тех пор, как он узнал о ее помолвке с Полом Монтегю, и, надо полагать, еще больше после помолвки Монтегю с Геттой. Всего час назад Пол сам сказал обратиться к ней за подтверждением своих слов.
– Сэр Феликс Карбери, – сказала она. – Боюсь, вы ведете себя с этой девушкой непорядочно.
Феликсу подумалось, что миссис Хартл не вправе таким тоном выговаривать ему, человеку, стоящему на высокой общественной ступени. Тетя Питкин даже не тетка, а кто такая миссис Хартл?
– Не лучше ли вам оставить ее, чтобы она вышла за человека, который и впрямь ее любит?
Что-то в глазах миссис Хартл не позволяло ему вскипеть – но кто такая миссис Хартл, чтобы лезть в его дела?
– Право слово, мэм, я премного вам обязан, но не совсем понимаю, чему обязан честью вашего… вашего…
– Вмешательства, вы хотели сказать.
– Я так не сказал, но, возможно, вы назвали правильное слово.
– Я бы вмешалась ради любой женщины на свете, – с жаром проговорила миссис Хартл. – Мы все склонны ждать чересчур долго, поскольку стыдимся ухватиться за то малое, что предлагает нам судьба. Вам следует ее оставить, сэр Феликс.
– Полагаю, она может делать, что ей заблагорассудится.
– Намерены ли вы на ней жениться? – сурово спросила миссис Хартл.
– Намерен ли мистер Пол Монтегю на вас жениться? – с наглой издевкой осведомился сэр Феликс.
Удар был жестокий и, безусловно, попал в цель. Миссис Хартл не думала, что сэр Феликс Карбери хоть как-то осведомлен о ее делах. Она лишь смутно связывала его с Роджером Карбери, ближайшим другом Пола, и еще не слышала, что Гетта Карбери – та девушка, которую любит Пол. Неужели Пол рассказал этому хлыщу всю ее историю?
– Не вижу никакой параллели между этими двумя случаями, – сказала она наконец, изображая слабое подобие улыбки. – Я, по крайней мере, в тех летах, когда могу сама о себе позаботиться. Если он на мне не женится, я останусь какой была. Так ли будет с бедной девушкой, если она позволяет вам среди ночи таскать ее по городу?
Говоря, миссис Хартл думала более о Руби, нежели о себе. Какая разница, что этот молодой человек заключит о ее отношениях с Полом?
– Если вы ответите мне, я отвечу вам, – сказал сэр Феликс. – Намерен ли мистер Монтегю на вас жениться?
– Вас это не касается, – вспыхнула она. – Ваш вопрос дерзок.
– Еще как касается – куда сильнее, чем дела Руби касаются вас. И раз вы мне не отвечаете, я вам не отвечу.
– В таком случае, сэр, судьба девушки будет на вашей совести.
– Можете мне не говорить, – ответил баронет.
– И молодой человек, который приехал за ней в город, вероятно, узнает, где вас найти, – добавила миссис Хартл.
На такую угрозу ответить было нечего, и сэр Феликс вышел из комнаты. По крайней мере, сейчас Джон Крамб не здесь. И разве в Лондоне нет полисменов? Да и с чего Джону Крамбу еще больше распаляться из-за одного-единственного вечера? Руби столько танцевала с ним в мюзик-холле, что их сегодняшний обед ничего не изменит.
Когда сэр Феликс спустился, Руби уже стояла в прихожей, готовая к выходу.
– Если выйдешь с этим молодым человеком, – сказала миссис Питкин, ударяя кулаком по столику в прихожей, – то обратно я тебя не впущу.
– Я все равно пойду, – ответила Руби, беря кавалера под руку.
– Дрянь! Девка! – воскликнула миссис Питкин. – После всего, что я для тебя сделала, как будто ты мне родная.
– Я все отработала, разве нет? – огрызнулась Руби.
– Завтра я отправлю тебе твои вещи, потому что сюда ты больше не войдешь. Ты теперь мне чужая. Но я бы тебя уберегла, если бы ты не упиралась. А что до вас, – она поглядела на сэра Феликса, – кабы не дама наверху и кабы я не сдавала комнаты, я б вам так всыпала, что вы зареклись бы ходить сюда за бедными девушками.
Не думаю, что она вызвала бы недовольство миссис Хартл, если бы и впрямь осуществила свою угрозу.
Сэр Феликс, по горло сытый миссис Питкин и ее квартиранткой, ушел с Руби под руку. Руби