Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Покровитель. Том 1 - Джен Кроу

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 262
Перейти на страницу:
произносил этого имени, но слышал его слишком часто. И звучало оно из уст людей не так, как ему бы хотелось.

– Хорошо. – Нае кивнул. – Я принимаю твою клятву и хочу, чтобы ты знал: я не согласен с тем, что говорят люди. Моя жизнь с детства полна лжи, как и твоя. Мы похожи. Ты можешь доверять мне. А теперь... как насчет того, чтобы убить ублюдков?

И как этот скупой на эмоции человек сумел убедить и успокоить его всего парой фраз?

Хан мрачно улыбнулся:

– Убьем ублюдков.

И они пожали друг другу руки.

Глава 44. Драконьи кости

На этот раз Хану повезло – его разбудили раньше, чем началось самое страшное. В дверь деликатно постучали, затем снова спустя минуту. Поднявшись с кровати, накинув на плечи висевший на спинке стула халат и завязав пояс, Хан открыл дверь и встретился взглядом с самим хозяином особняка. Архонт лично пришел разбудить его. Вот так новость!

– Доброе утро, – в доброжелательном выражении лица демона не было ни капли фальши.

– Доброе утро, – несколько ошалело поздоровался Хан.

Он обратил внимание, что на Регине в этот раз была не домашняя одежда, а тренировочный костюм, состоящий из плотных брюк, высоких ботинок и кофты, рукава которой скрывались под наручами из черной змеиной кожи.

– Оденься удобно и спускайся на завтрак

Сказав это, Архонт направился дальше по коридору и постучал в следующую дверь. Понаблюдав, как та открывается, и из-за нее выглядывает лохматая Аури с помятой от подушки щекой, Хан хмыкнул и закрылся в своей комнате.

Вчера они были слишком уставшими с дороги и не стали обсуждать дела среди ночи, а сегодня Регин уже что-то запланировал. Любопытно.

Быстро помывшись и переодевшись в вещи, найденные в шкафу и идеально подошедшие по размеру, Хан убедился, что здесь их действительно ждали и следили за ними давно. Застегивая такие же черные наручи, как у Архонта, лучник спустился по красивой деревянной лестнице на первый этаж и обнаружил всех в просторной и светлой столовой. Только Аури еще не выползла из своей комнаты.

Сидя за овальным столом, ребята поглощали аппетитные стейки и салат из свежих овощей, запивая чаем.

Найт вполне ожидаемо подружился с Ро и протягивал ему то мелко нарезанные кусочки мяса, то какие-то семечки. Компаньон ворона сидел напротив и всем своим видом выражал благосклонность и удовлетворение от созерцания этой мирной сцены.

За завтраком говорили мало. Регин расспрашивал об Изабелле и ее изобретении, внимательно рассмотрел чертеж и остался доволен. Аури интересовалась обычаями демонов и тем, как лучше вести себя с местными, а Нае задал несколько вопросов о предстоящем сотрудничестве.

Архонт сказал, нарезая свой стейк:

– Полудемоны не будут скрываться и отправятся в Шетер как войско, направленное Архонтами в подмогу людям.

Нае выглядел не очень удивленным, видимо, уже догадываясь о его намерениях, но другие уставились на демона в изумлении.

– В Крейне сразу же обо всем узнают! – возразила Аури. – Полудемоны станут главной мишенью! И шетерская армия ни за что вас не впустит!

– Они не посмеют не впустить своих защитников.

– Что-то уже придумали? – у Хана появились подозрения, что Регин давно спланировал не только новую войну с крейнскими демонами, но и сотрудничество с людими.

– Чем еще мне было заниматься всю оставшуюся ночь.

Регин выглядел бодрее всех, несмотря на то, что вообще не ложился спать. Вот только вряд ли он занимался планированием. Стоило выйти в сад, и все стало ясно: Архонт самолично постриг живую изгородь и срезал цветы для украшения особняка.

Он обещал познакомить гостей с другими Архонтами. Всего их в городе трое, и у всех своя область ответственности. Один следит за обстановкой, разрешением мелких конфликтов, состоянием улиц и домов. Другой распределяет запасы, руководит возделыванием полей и прочим хозяйством, чтобы у жителей всего было вдоволь. А обязанность Регина – обеспечивать безопасность и поддерживать работу всех барьеров, к тому же он верховный Архонт.

Однако после завтрака он повел гостей не куда-нибудь, а в пекарню.

Все места в городе были с налетом старины: по стенам домов вились растения, камни покрывал мох, а кое-где на крышах зеленела трава и распускались цветы. Так и на крыше дома, одна половина которого служила пекарней, а во второй жил ее владелец, алели какие-то незнакомые Хану цветы, источающие легкий медовый аромат. Крыльцо окружали клумбы, а под окнами висели деревянные ящики с геранями.

Окинув взглядом это пестрое безобразие, Хан вспомнил, что в их компании есть кое-кто, в чьем доме целая комната превращена в клумбу. Разве что та была выдержана в основном в зеленых тонах и цвела не так буйно.

Первым в пекарню вошел Регин. Стоило двери открыться, и запахи выпечки захватили обоняние гостей в плен, а Вариан расплылся в самой счастливой улыбке, на какую был способен.

Последним на порог ступил Рэй и закрыл дверь. Пекарня особо не отличалась от любой другой, лишь выпечка выглядела особенно румяной и аппетитной. Крошечные булочки в корзинке, фигурные пряники и пирожные в виде цветов – все произведения искусства. Горячий хлеб только выложили на полки, от него еще поднимался едва заметный пар. Розовые и белые меренги в форме животных источали легкий аромат ванили и ягод, а маленькие круглые карамельки поблескивали в высокой вазе, как самоцветы.

Однако того, кто приготовил все эти шедевры, за прилавком видно не было, зато из кухни, в которую вела резная деревянная дверь с окошками, занавешенными белой тканью, доносился чудовишный грохот. Звуки были такие, словно кто-то бросался кастрюлями и сковородками, а потом построил из них башню, и она свалилась ему на голову.

Внезапно дверь распахнулась, и вышла красивая женщина в кремовом фартуке и с перепачканным мукой лицом. Она держала поднос с печеньем в форме звезд и лун в одной руке и большую корзину с пирожками в другой. Ее черные волосы были уложены в высокий пучок и аккуратно подвязаны лентой. Большие черные глаза излучали мягкость и доброжелательность, а маленький носик был чуть вздернут. На вид ей нельзя было дать больше двадцати пяти. Она выглядела утонченной и нежной, как драгоценная единственная дочь в дворянской семья, и неуместно смотрелась в простом платье и испачканном вареньем фартуке.

– Тетя Аста! – улыбнулся Рэй. – Доброго утра!

– Мой любимый малыш! – обрадовалась хозяйка пекарни, элегантно захлопывая дверь на кухню пинком ноги. Но внезапно ее лицо

1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 262
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джен Кроу»: