Шрифт:
Закладка:
– И ты рассчитываешь, что я смогу вывести нас отсюда?
– Точно. Я думаю, ты сможешь нас вывести.
– Почему я?
Тассо окинула Хендрикса безмятежным взглядом. Глаза ее ярко блеснули в полутьме у костра.
– Потому что самой мне ни один путь не известен. Либо ты сумеешь нас вытащить, либо максимум через три часа нас прикончат. Других перспектив я не вижу. Ну, что скажешь, майор? Что ты намерен делать? Я тебя дожидалась всю ночь. Пока ты лежал без сознания, сидела рядом, ждала, слушала. Ночь на исходе. Солнце вот-вот взойдет.
Хендрикс задумался.
– Любопытно, – помолчав, проговорил он.
– Что любопытно?
– С чего тебе пришло в голову, будто я в силах спасти нас обоих. Интересно, что я такого, по-твоему, могу сделать?
– Например, переправить нас на Лунную Базу. Сможешь?
– На Лунную Базу? Как?
– Какой-нибудь способ наверняка имеется.
Хендрикс покачал головой.
– Если и так, мне о нем неизвестно.
Безмятежный взгляд Тассо дрогнул, вильнул в сторону. Ни слова не говоря, она склонила голову вниз, резко отвернулась и поднялась на ноги.
– Еще кофе?
– Нет.
– Как хочешь.
Вновь замолчав, Тассо принялась за кофе. Лицо ее Хендриксу было не разглядеть. Лежа на земле, он безуспешно старался сосредоточиться, но все мысли раз за разом ускользали из головы. Виски до сих пор ломило, все тело словно налилось свинцом.
– А ведь один способ, пожалуй, есть, – вдруг сказал он.
– Вот как?
– Сколько еще до рассвета?
– Два часа. Солнце вот-вот покажется.
– Неподалеку должен храниться корабль. Сам я его ни разу не видел, но о его существовании извещен.
Голос Тассо зазвенел, как струна:
– Что это за корабль?
– Ракетоплан.
– На Лунную Базу он нас доставит?
– Должен доставить. В случае крайней необходимости.
Хендрикс устало потер виски.
– Что с тобой?
– Голова… С мыслями не собраться. Не… не сосредоточиться, как ни стараюсь. Твоя бомба…
– Корабль здесь, рядом? – Придвинувшись ближе к Хендриксу, Тассо присела на корточки. – Далеко до него? Где он?
– Думаю. Вспоминаю.
Пальцы Тассо больно впились в его руку, голос сделался жестким, упругим, как сталь.
– Неподалеку? Где он может быть? Не под землей ли? Могли его спрятать под землю?
– Да. Под землей. В подземном ангаре.
– Как нам найти его? Сверху ангар чем-нибудь отмечен? Флажком каким-нибудь, условным знаком?
Хендрикс собрался с мыслями.
– Нет. Никаких флажков. Никаких условных знаков.
– Тогда что искать нужно?
– Примету.
– Какую примету?
Но Хендрикс молчал. В неверном свете костра глаза майора блеснули, точно пара осколков стекла. Пальцы Тассо снова крепко стиснули его руку.
– Какую примету? Какую?
– Не… не припомню никак. Дай отдохнуть.
– Ладно.
Ослабив хватку, Тассо поднялась на ноги. Хендрикс опустил голову на землю и сомкнул веки. Тассо, сунув руки в карманы, отошла от него, пинком отбросила с пути камешек, остановилась и подняла взгляд к небу. Ночная тьма на горизонте поблекла, из черной сделалась серой. Близилось утро.
Крепко сжимая в ладони рукоять пистолета, она зашагала вокруг костерка. Лежавший на земле майор Хендрикс не двигался и даже не открывал глаз. Серая полоса на горизонте росла, становилась все шире и шире. Вскоре первые проблески утра осветили тянущиеся во все стороны россыпи пепла, развалины зданий, торчащие кверху обломки стен, груды бетона, обнаженные стволы деревьев.
Студеный воздух пощипывал ноздри. Откуда-то издали донесся тоскливый, безрадостный щебет проснувшейся птицы.
Хендрикс, встрепенувшись, открыл глаза.
– Светает? Уже?
– Да.
Хендрикс слегка приподнял голову.
– Ты, помнится, спрашивала кое о чем. Спрашивала…
– Теперь вспомнил?
– Да.
Тассо напряглась.
– Так что это? – резко спросила она. – Что за примета?
– Колодец. Полуразрушенный колодец. Ангар с ракетопланом прямо под ним.
– Колодец. Значит, ищем колодец.
Тассо с облегчением перевела дух и взглянула на часы.
– У нас около часа, майор. Как думаешь, за час мы его найдем?
– Помоги. Дай руку, – велел Хендрикс.
Убрав пистолет, Тассо помогла ему встать.
– Похоже, искать его будет непросто.
– Именно, – буркнул Хендрикс, поджав губы. – Хотя далеко идти, по-моему, не придется.
Они отправились в путь. Первые лучи утреннего солнца почти не грели. Куда ни взгляни, во все стороны, насколько хватало глаз, тянулась беспросветная, безжизненная серость пустынных равнин. Высоко в небе безмолвно, лениво кружило несколько птиц.
– Видишь что-нибудь? – спросил Хендрикс. – Когтей, например?
– Нет. Пока нет.
Дорогу им преградили какие-то развалины – вздыбленные бетонные плиты, груды кирпича, растрескавшийся цементный фундамент. Из-под ног врассыпную бросилась стайка крыс. Тассо, вздрогнув, отпрянула назад.
– Когда-то здесь был городок, – пояснил Хендрикс. – Вернее, деревушка. Глубокая провинция. Сады, виноградники, а теперь… сама видишь.
Миновав развалины, они оказались посреди разбитой уличной мостовой, заросшей сорными травами, рассеченной наискось множеством трещин. Справа одиноко торчала печная труба.
– Осторожнее, – предупредил Хендрикс.
Под ногами в траве разверзлась глубокая темная яма – подвал разрушенного взрывом дома. Снизу, из темноты, торчали обломки изогнутых, искореженных водопроводных труб. Дальше путь их вел через бывшие комнаты. Мимо перевернутой ванны. Мимо разбитого кресла среди россыпи ложек пополам с осколками столового фарфора. Посреди улицы зияла вторая воронка, глубокий кратер, заросший сорной травой, заваленный костями и щебнем.
– Сюда, – пробормотал Хендрикс.
– В ту сторону?
– Вот там, справа…
Возле остова тяжелого танка счетчик на поясе Хендрикса зловеще защелкал: тот был уничтожен ядерным взрывом. В нескольких футах от танка распростерся навзничь иссохший труп с широко разинутым ртом. За дорогой начиналось ровное поле: камни, колючие сорняки, осколки битого стекла…
– Вот он, – сказал Хендрикс.
Из земли, утопая в россыпи мусора, торчали остатки каменной кладки – наполовину засыпанного, разбитого взрывом колодца. Поперек ямы лежало несколько досок. Хендрикс, пошатываясь, двинулся к яме. Тассо держалась рядом, не отставая от него ни на шаг.
– Не ошибаешься? – спросила она. – С виду – ничего особенного.
– Не ошибаюсь.
Скрипнув зубами, Хендрикс уселся на край колодца. Дышал он часто, с трудом, то и дело утирал пот со лба.
– Устроено это затем, чтобы командующий, старший офицер, смог эвакуироваться. Если вдруг что случится. Если бункер захватят.
– Командующий – то есть ты?
– Да.
– Где же корабль? Здесь?
– Мы прямо над ним.
Хендрикс провел ладонью по каменной кладке.
– Электронный замок реагирует только на меня и ни на кого больше. Корабль мой. Вернее, для меня приготовлен.
Резкий щелчок, и вскоре внизу, под землей, протяжно заскрежетало железо.
– Назад, – скомандовал Хендрикс.
Оба отошли от колодца. Земля расступилась, и из золы медленно, раздвигая в стороны сорняки и