Шрифт:
Закладка:
Ответ прозвучал жестко:
— Ты не для этого плывешь в Пантикапей.
Спарток не сдавался:
— При всем уважении… Мы не знаем, сколько в городе афинян и как они настроены. Ты политик, поэтому исходишь из того, что каждый клерух должен быть патриотом Афин. А ты уверен, что они готовы идти на жертвы, рисковать своей жизнью, жизнью семьи?.. Вспомни, что ты говорил мне про пританов: каждый думает в первую очередь о достатке и спокойной старости. Чем эти афиняне отличаются от тех? У них тоже промысел, дети, добро… Ты уверен, что они хотят перемен?
— Может, и не хотят, но перемены к ним уже пришли. — Перикл обвел рукой пролив, где повсюду на фоне темнеющего неба торчали мачты триер. — Ты спрашиваешь, уверен ли я. Нет, но я верю. По моим сведениям, Гилон зажимает клерухов, обложил эргастерии непомерным налогом. Все лучшие должности отдал на кормление потомкам милетян… Так что я надеюсь на их помощь.
— Хорошо, давай оценим силы противника. Гарнизон — раз. Ополченцы — два. Наемники — три. Сколько отсюда до Пантикапея?
— Около сотни стадиев[127].
— Ночной переход. Если Кизик вечером отправит гоплитов, утром они будут здесь. Тебе нужна длительная осада?
Перикл не перебивал, хотя на скулах заиграли желваки. В нем боролись негодование и здравый смысл. Два года назад он возглавил афинскую армаду во время похода на Самос. Осада длилась девять месяцев, и все-таки мятежники сдались. Но там ситуация была другой: островитяне не могли рассчитывать на стороннюю помощь. Получается, фракиец прав: если к Нимфею подойдет ополчение из Пантикапея, дело может принять нежелательный оборот.
— Не отправит, — подумав, сказал он. — Гарнизон должен остаться в городе, а фаланга не может выдвинуться мгновенно: нужно оповестить призывников, дать им время на сборы, подготовить провиант и оружие, снарядить обоз… Мы не знаем, мир сейчас у Кизика с Октамасадом или война. Разведчики доложили, что недавно произошла стычка под Пантикапеем, но обстановка на Боспоре меняется быстро. Нужно все проверить, чтобы не напороться на скифскую конницу…
— Кто пойдет к Октамасаду? — спросил Лисандр.
Перикл взял бороду в кулак.
— Я, кто же еще.
— Отправь одного из эпистолевсов. Не подвергай себя опасности.
— Нет, у варваров принято, чтобы вожди договаривались, глядя друг другу в глаза. Так?
Он вопросительно посмотрел на Спартака.
Тот кивнул, потом напомнил:
— Наемники…
Первый стратег досадливо вздохнул.
— Я ценю твое рвение, но пойми меня правильно. Ты мне нужен живым и здоровым. Сам знаешь почему.
— Знаю, — невозмутимо заметил Спартак. — Мы сюда воевать пришли. Стрела может найти в толпе любого, потому что смерть не разбирает, кто куда пришел, и зачем. Это может случиться и в Пантикапее. Так что ж теперь — всю дорогу прятаться за мачтой? Я верю в успех, точно управлюсь до рассвета.
Перикл молчал — ох как нелегко ему сейчас давалось решение.
— Хорошо. Пойдешь с Лисандром. Видите здание под красной черепичной крышей у подножия холма?
Оба кивнули.
— Это храм Деметры. В случае успеха любого из вас, неважно кого, нужно рядом с ним зажечь костер. Так я узнаю, что в городе нас ждут и поддержат при штурме. И добавьте в огонь побольше зеленых веток, чтобы шел белый дым.
Лисандр показал на массивное здание над обрывом, похожее на обычный глинобитный дом, но крупнее.
— Лучше там: с акрополя костер будет заметнее.
— Что в этом доме? — спросил Перикл рыбака.
— Храм Кабиров.
— Как туда попасть? По дороге нельзя… — заметил Спартак.
— Разберетесь на месте, — буркнул Перикл.
Потом снова обратился к рыбаку:
— Есть еще дороги, кроме Пантикапейской?
— Так это… конечно. Зерно же возят. Только вам по воде надо. К северу от Нимфея находится большая бухта, но она мелкая, корабли туда не заходят, только рыбачьи лодки. Можно пройти тихо, на веслах. Там моя деревня.
Дальше решили так. В назначенную ночь два небольших отряда под командованием Лисандра и Спартока зайдут в бухту на лодках, высадятся и двинутся по городу, стараясь не привлекать к себе внимания. Из оружия возьмут только махайры[128], чтобы не звенеть амуницией. Для защиты — наручи, под хламидой не видно. После выполнения задания оставшиеся в живых рассредоточатся по городу и будут ждать штурма.
Клиний уронил голову на грудь: понял, что домой его не отпустят.
5Утром в степь поскакали парламентеры. Вечером они вернулись с хорошей вестью: Октамасад согласен на переговоры. На следующий день эпибаты с двух триер попрыгали в воду и поплыли к берегу. Матросы вытащили на песок один из гиппосов, после чего спустили по мосткам лошадей.
В телеге везли подарки для Октамасада — расписную посуду, ткани, серебряные и золотые украшения, амфоры с вином.
Перикл хотел ограничиться парой ритонов, но Спартак настоял: без богатых даров в степь лучше не соваться, потому что прийти с пустыми руками к номарху — это значит нанести ему оскорбление, считай, что переговоры закончились, не успев начаться.
Перед этим одрис спросил Перикла, искусно имитируя равнодушие:
— Сколоты здесь давно?
— Клиний сказал, что пришли пару лет назад… Сначала теснили траспиев и катиаров[129], потом вроде договорились по-хорошему. Те переселились к Меотиде.
— Откуда пришли?
— Из Ольвии.
По выражению лица Спартока Перикл понял: что-то не так.
— В чем дело?
Скрывать не имело смысла — рано или поздно правда будет раскрыта.
— Я знаю Октамасада.
— Откуда?
— Это он выдал меня брату.
Положив руки на плечи одриса, Перикл посмотрел ему в глаза.
Говорил тихо, дружелюбно, проникновенно:
— Понимаю: тебе хочется отомстить… Сейчас решается судьба Боспора. Когда эскадра уйдет в Афины, ты здесь останешься хозяином. Не мне тебя учить, просто прошу… как боевого товарища. Будь выше мести, будь политиком. Дружба греков и скифов — залог процветания края. А жизнь все расставит по