Шрифт:
Закладка:
Глава 10
Секреты раскрыты
Ной резко отвернулся и сощурился.
– Это не смешно, – ответил он резко. – Я знаю, что местные жители любят подобные выдумки. Но сейчас очень неподходящее время для сказок!
Тем временем Нана медленно шла в нашу сторону, изображая руками какой-то примирительный жест.
– Пожалуйста, подумай вот о чём, – её голос звучал спокойно, хотя ситуация была очень щекотливой. – Как такой маленький ребёнок смог бы забраться на скалу посреди воды? Почему он без одежды и почему не зовёт на помощь?
Ной молча сжал губы. Видимо, он искал этому логичное объяснение, но не находил. В конце концов он замотал головой с такой силой, что с его мокрых волос во все стороны полетели брызги:
– Откуда мне это знать?!
– Всё очень просто: потому что большую часть своей жизни он живёт в море. Тем не менее такая неспокойная и холодная вода опасна даже для него.
– Обычно молодые шелки не превращаются, – продолжила я, – у него это наверняка получилось непроизвольно, после того как его волной выбросило на скалы. А в человеческом обличье он ещё недостаточно хорошо плавает, чтобы добраться до берега!
В какой-то момент я подумала, что всё зашло слишком далеко. Ной вдруг посмотрел на нас с бабушкой с таким вызовом, будто собирался сбежать.
– Если бы это было так, – начал он, – не буду говорить «если это так и есть», – то почему, собственно говоря, в этой сумасшедшей истории не может быть такого, чтобы он снова превратился в тюленя?
– Потому что он не знает, как это происходит. Он напуган, замёрз и понятия не имеет, что ему делать. Но может, он бы инстинктивно и обернулся обратно, если бы плотнее соприкоснулся с водой, – объяснила Нана.
Цветной платок, повязанный вокруг её головы, бился на ветру, и единственная серьга у неё в ухе раскачивалась. Она была похожа одновременно и на гадалку, и на капитана Джека Воробья. Как бы я ни любила Нану, я вынуждена была признать, что вид её уверенности не вселял…
Я решительно шагнула вперёд и положила руки на плечи Ною.
– Я знаю, что всё это звучит совершенно безумно, – сказала я настолько громко, насколько это было возможно при такой погоде, – точно так же отнеслась к этому и я, когда приехала сюда впервые. Потом мы тебе всё подробно объясним, но сейчас просто нет времени! Кто-то должен помочь малышу попасть в воду так, чтобы при этом не захлебнуться. Как думаешь, ты справишься?
Было заметно, что Ной переживает внутреннюю борьбу. Он ещё недолго раздумывал, то и дело кусая губы, а потом вдруг вздёрнул плечи:
– Конечно я это сделаю. Тут ведь плыть всего ничего, а дома я часто тренировался на море, и при больших волнах тоже! – Он говорил таким тоном, будто ничего не боялся: ни бушующего океана, ни скал. Ему понадобилось ещё немного времени, чтобы снять рубашку и джинсы. В отличие от купания в одежде днём раньше, на этот раз он, казалось, хотел сбросить всё лишнее – наверное, всё-таки немного опасался, что путь до скал может быть опасен.
Я смущённо посмотрела на него и отметила, что он выглядит гораздо спортивнее нас с Наной. Шрамы на его груди и стопах, оставшиеся, наверное, после той страшной аварии, при скудном свете, который едва пробивался сквозь тучи, были почти незаметны.
Поэтому он и снял только свитер, когда в прошлый раз прыгнул в воду!
– Ну, я пошёл, – сказал он.
Я быстро отвернулась, и, к счастью, Ной не заметил моего взгляда. Он сосредоточенно посмотрел на море и, глубоко вдохнув, рванул вперёд.
– Всё будет хорошо! – сказала Нана, как будто произнося заклинание, – вот увидишь, у него всё получится.
Она взяла меня за руку, и мы стояли обнявшись, пока Ной штурмовал море. Он успел отплыть всего на пару метров, когда его захлестнула первая волна. От ужаса я не дышала до тех пор, пока его голова снова не показалась над водой. Волны накатывали одна за другой, и ему приходилось преодолевать их снова и снова. Добравшись до скалы, он не стал карабкаться вверх, а вместо этого крепко ухватился за камни и начал разглядывать шелки. Малыш, продолжая сидеть неподвижно, в свою очередь смотрел на него и всё больше сжимался в комок, прижимая к ногам круглые ручки. Снизу Ной мог отчётливо видеть перепонки между его пальцами.
Мне казалось, что прошла вечность, но на самом деле всё длилось не дольше нескольких секунд. Но за эти секунды весь мир для Ноя изменился навсегда. За это время ему пришлось понять, что не все сказки и легенды – всего лишь выдумки. Большинство людей в такой ситуации, наверное, сошли бы с ума, и я бы не стала упрекать Ноя, если бы он решил свалить. Всё-таки я всей душой надеялась, что знаю его уже достаточно хорошо. Мне казалось, он из тех, кого не так просто выбить из колеи и кто легко находит общий язык с кем угодно – с огромным псом-волкодавом или с тюленем в человеческом обличье.
Наконец Ной вышел из ступора и, забравшись на скалу, протянул руки к шелки, который и не думал убегать или сопротивляться. Малыш не возражал, даже когда Ной рукой подтолкнул его к краю. Но, к сожалению, что нужно делать дальше, он тоже не понял.
Нана тяжело вздохнула – достаточно громко, чтобы я расслышала это в шуме волн.
– Думаю, он в шоке. Неудивительно – после всего, что он пережил!
– И что делать? – спросила я дрожащим голосом, но ответа не дождалась. На этот раз Нана тоже казалась слишком взволнованной, чтобы рассуждать спокойно.
Мы со страхом следили, как Ной подталкивает шелки всё ближе к краю скалы. И вдруг Ной снова поднял его на камни, усадил и повернулся к нему спиной. Мы с Наной опешили от неожиданности, однако, к моему изумлению, шелки тут же протянул руки к Ною, залез ему на спину, обхватил за шею, и они вместе плюхнулись в воду.
– Ной тащит его к берегу, – заметила я, – точно так же, как сделала бы мама-шелки! Никогда бы не подумала, что он это сумеет!
– Думаю, это не умение, а инстинкт! – ответила Нана.
Она ещё не позволяла себе улыбаться, но было заметно, как у неё расправляются плечи и выравнивается дыхание. Её спокойствие передалось и мне. Только сейчас я поняла, что беспокоилась не только о малютке шелки, но и о том, как отреагирует на всё