Шрифт:
Закладка:
— Плохо? — удивился Хун Пан, его выражение лица изменилось. — Так это из-за этого ты тут? Императрица пыталась тебя отправить, она не хотела, чтобы ты здесь оставалась.
— Что?! — воскликнула я, шокированная его словами. — Почему?
Хун Пан вздохнул, ослабляя свою жесткую позу.
— Она считает, что твое присутствие вызывает только проблемы. Что ты отвлекаешь мою жену от её обязанностей, — произнес он.
— Я не хотела причинять никому беспокойство, — произнесла я, полная расстройства. — Я просто хотела помочь.
Мо Хе, всё ещё стоя рядом, начал говорить:
— Император, я приношу извинения за то, что произошло. Нин Ю действительно нуждалась во мне, и я не собирался никому навредить.
Хун Пан посмотрел на Мо Хе с недовольством.
— И всё же это не оправдание, — произнес он, всё ещё напряженно. — Мир не так прост, как вам кажется.
— Возможно, но и чувства людей не стоит игнорировать, — резко ответила я. — Я не просила оказаться в этом сложном положении, но я здесь, и у меня есть право на поддержку.
Император задумался на мгновение, и я могла почувствовать, как его напряжение немного ослабевает.
— В любом случае, я не могу позволить тебе продолжать общение с императрицей, если это создаёт проблемы.
Я покачала головой, чувствуя, как внутри меня снова поднимается волна эмоций.
— Я не могу обещать, что буду держаться подальше, потому что мы оба действительно ценим друг друга, и это не будет честно ни по отношению к нему, ни ко мне, — произнесла я.
Мо Хе посмотрел на меня с искренностью, и я видела, как его уверенность начала возвращаться.
— Император, — вмешался Мо Хе. — Я прошу вас, дайте нам шанс разобраться в этой ситуации. Вы знаете, что наше общение не было преднамеренным.
Хун Пан снова взглянул на меня, его глаза искали ответ.
— Я не могу гарантировать, что императрица согласится с этим, — произнёс он, всё ещё казавшийся на распутье.
Я почувствовала, как внутри меня возникла надежда, так как он ещё несколько мгновений колебался, и это давало нам шанс начать новый диалог.
Глава 15
На следующий день мы тоже остались во дворце. Но сегодня должны были уехать.
После обеда Мо Хе и я сидели в тишине, наслаждаясь моментом, когда солнечные лучи мягко освещали комнату. Я понимала, что должна будет решиться на следующий шаг, и слова уже готовились вырваться на свободу.
— Я собираюсь навестить императора, — произнесла я, стараясь сделать это максимально спокойно.
Мо Хе мгновенно насторожился, его выражение лица изменилось, и он потянулся ко мне, притянув ближе.
— Нин Ю, не нужно этого делать, — сказал он настойчиво. — Я не хочу, чтобы ты шла одна. Это может быть опасно.
Я почувствовала его беспокойство, но знала, что должна встретиться с императором, чтобы уладить ситуацию.
— Мне нужно это сделать, Мо Хе. Я должна объяснить все ему и императрице. Я не могу просто отступить, — ответила я, глядя в его глаза.
Он задержал дыхание, и я увидела, как в его глазах трепетала решимость. Вдруг он наклонился ко мне, закрывая расстояние, и его губы коснулись моих, мягко и настойчиво.
Поцелуй пронзил меня, как электрический разряд. Это было не просто прикосновение — он захватил меня целиком.
Я ощущала тепло его тела, его нежность, и в этот момент ни о чем другом больше не хотела думать. Его губы были мягкими, но уверенными, и мне казалось, что время остановилось.
Я потянулась ближе, отвечая на его настойчивость, и наши губы слились в страстном объятии.
Я чувствовала, как в сердце появляется нечто большее, чем простая привязанность. Это было что-то глубокое, осмысленное, как будто я наконец нашла свою настоящую частичку.
Когда наши губы окончательно разъединились, я взглянула в его глаза, полные нежности и надежды. Я поняла, что это больше, чем просто дружба или симпатия — это были настоящие чувства, которые я не могла игнорировать.
— Я… — начала я, чувствуя, как на сердце становится легче. — Я начинаю чувствовать что-то большее, чем просто привязанность.
Мо Хе чуть улыбнулся, и в этом выражении я увидела ободрение. Он понимал меня, и это создавало вокруг нас атмосферу безопасности.
— Я тоже, Нин Ю. Ты значишь для меня больше, чем ты можешь себе представить, — произнес он, его голос звучал искренне.
Мы обменялись взглядами, полными обещаний и надежд, и я знала, что наше путешествие только начинается.
После того, как Мо Хе отпустил меня, я расслабилась, но чувство тревоги всё еще овладевало мной, когда я направлялась к залу императора.
Я знала, что предстоит сложный разговор, но решила, что на этот раз не отступлю.
Когда я вошла в зал, первое, что я заметила, — это величественный трон императора. Хун Пан сидел там, облаченный в одеяние, которое придавало ему ещё больше власти.
Рядом с ним на коленях стояла императрица, её лицо было хмурым и полным ненависти.
Как только я пересекла порог, император встал, и его холодный взгляд устремился на меня.
— Нин Ю, — произнес он громким голосом, — я рад, что ты пришла. Ты заслуживаешь уважения.
Он обернулся к императрице, и его тон стал еще более строгим.
— По моему приказу, ты должна отклониться, чтобы выразить свои извинения перед Нин Ю.
Императрица выгнулась в поклоне, её лицо выражало полное недовольство, но при этом она знала, что не имеет права ослушаться.
— Я не собираюсь… — начала она, но император резко перебил её.
— Тебе следует уважать свои обязанности и перед народом. Ты должна попросить прощения!
Её лицо искривилось от ярости, но она знала, что не может противостоять приказу императора.
— Прости, Нин Ю, — произнесла она с видимым усилием, как будто слова были горькими для её губ. — Я не хотела, чтобы ты здесь была.
Я стояла, чувствуя, как волнение поднимается во мне.
— Ваше Величество, я здесь не для того, чтобы разжигать конфликты. Я пришла, чтобы разобраться с тем, что произошло, — ответила я сдержанно.
Императрица снова подняла голову, её глаза метали искры ненависти.
— Ты не имеешь права быть здесь, — произнесла она, обнажив свои истинные чувства. — Ты только мешаешь нам. Я не желаю, чтобы ты оставалась рядом с Мо Хе.
— Это не ты решаешь, кто может быть рядом с ним! — жестко ответила я, чувствуя, как мой голос крепнет. — Я пришла сюда не за тем, чтобы выслушивать твои