Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Дерзкий роман - Ниа Артурс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 100
Перейти на страницу:
кресла.

Я останавливаю Дон протянутой рукой. — Позволь представить тебе режиссера.

Она моргает один раз. Дважды.

— Мисс Баннер?

— Да? — Ее глаза стреляют в меня. Они выглядят… в ужасе. Где нетленное Росомаха, который сказал мне сегодня утром?

— Ты в порядке?

— Конечно, я в порядке, — огрызается она.

— Тогда почему ты потеешь? — Я провожу большим пальцем по жидкости, стекающей по ее темному лбу.

— Жарко.

Сегодня погода прохладнее, чем обычно.

— Давай. — Я кладу руку ей на поясницу и подталкиваю к режиссеру.

— Мистер Стинтон. — Он берет мою руку и тепло пожимает ее. Он протягивает то же самое Дон, но его рука безвольно опускается, когда он видит ее лицо. — Боже мой. Посмотри на эти скулы. — Он тянется к ее подбородку. Затем останавливает себя. — Можно мне?

Она поджимает губы, но соглашается.

— Честное слово. — Он наклоняет ее голову из стороны в сторону. — Эти ракурсы. То, как свет падает на твое лицо… о. Ты занималась моделированием лица?

— Эм…

— Если бы ты не была такой низкорослой, ты могла бы стать следующей Наоми. Бедняжка. Хотя эти маленькие ножки…

Я становлюсь перед ней. — Режиссер, она здесь не для того, чтобы профессионально работать моделью. Вы читали содержание. Это ее представление миру как лица Stinton Auto. Я хочу жестоко, но доступно.

— Правильно. Конечно. Конечно.

Я поворачиваюсь к мисс Баннер. — Сейчас ты сделаешь прическу и макияж.

— Прическу? — Ее глаза расширяются, и она дотрагивается до накидки на голове.

— Не волнуйся. Я пригласил известный салон. Стилист должен знать, как обращаться с… — Я запинаюсь на словах ‘черные волосы’ и думаю, не обидится ли она. — У тебя особый тип волос. — Я не хочу настраивать ее против себя или пугать еще больше, чем она уже есть. — Думай об этом как о дне спа.

Она снова смотрит на фотосессию, и ее зубы стучат. — День спа. Точно.

— Я сейчас подойду. — Я указываю на место рядом с режиссерским креслом. — Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, найди меня.

Почему-то я сомневаюсь, что она меня услышала. Ее шея напряжена, а глаза смотрят так, словно она пробуется на роль статиста в фильме о зомби.

Один из помощников хватает ее и уносит с глаз долой. Когда она уходит, я сажусь на свое место и работаю со своим планшетом.

Несколько минут спустя кто-то подбегает ко мне. — Мистер Стинтон.

Я поднимаю взгляд.

Помощница теребит свои растрепанные волосы. — Есть проблема.

— В чем проблема?

— Мисс Баннер и парикмахер ссорятся.

— ЧТО? — Я отодвигаю планшет и быстро двигаюсь за ней.

В тот момент, когда я захожу в гримерную, мои глаза ищут Дон. Я нахожу, что она пристально смотрит на тощего мужчину. На ней черная накидка на груди, а волосы разметались по лицу. Он также насквозь мокрая, и из нее торчит несколько сломанных гребней.

У стилиста на шее повязан шарф, и его взгляд горит раздражением.

Мисс Баннер грозит ему пальцем. — Если бы вы что-нибудь знали о черных волосах, вы бы знали, что пытаться расчесать их, пока они влажные и не увлажненные, чрезвычайно вредно. Вы также должны знать, что такой крошечной расческой нельзя распутать такие густые волосы. И вы также должны знать, что называть мои волосы ‘растрепанными’ в лицо крайне оскорбительно.

Его щеки розовеют.

Я делаю шаг вперед, и все в комнате оборачиваются, чтобы посмотреть на меня. — Что здесь произошло?

Дон отводит взгляд и закрывает рот.

Парикмахер набрасывается на меня. — Мистер Стинтон, эта… Девушка думает, что знает о волосах больше, чем я. — Он закатывает глаза. — Это смешно. Я стилизовал многих чернокожих знаменитостей. Ни одна из них не вела себя так.

— У каких чернокожих знаменитостей ты укладывал натуральные волосы? — Дон рычит на него. — Назови их.

Парикмахер открывает рот, а затем захлопывает его.

Дон постукивает ногой по земле в ожидании.

Когда он понимает, что не может ответить на вопрос, он поворачивается ко мне и скулит: — Ты видишь? Она такая громкая и злая. Если бы она помолчала и позволила мне делать мою работу…

— Ты помолчи, — рычу я.

Его снисходительная ухмылка исчезает, а лицо бледнеет. — Что?

— Ты. Будьте. Тише. — Я указываю на мисс Баннер. — Она говорит вам, что ей неудобно из-за того, что вы делаете с ее волосами. Какую часть этого вы не понимаете?

— Но… но…

Я отстраняюсь от него и обращаюсь к Дон. — Я сказал Хиллсу найти салон, специализирующийся на черных волосах, и мы, очевидно, промахнулись. Дай мне минутку, чтобы найти кого-нибудь другого.

У нее отвисает челюсть.

Я жестом указываю на одного из помощников. — Пожалуйста, проводите этого человека.

Стилист краснеет. — Как ты смеешь! Да будет тебе известно, что я выиграл премии hair awards по всей стране. Я знаю, что делаю!

— Поторопитесь. Он громкий и злой. — Я смотрю на него сверху вниз. — Те самые черты характера, которые он, кажется, ненавидит.

— Сэр. — Помощник сжимает руку стилиста.

Он отмахивается от нее и уходит сам.

Я иду за ними.

— Стинтон.

Я останавливаюсь. Поворачиваюсь. Встречаю Дон.

Она откашливается. Потирает затылок. — Если слишком сложно вовремя нанять другого стилиста, я могу попробовать сделать прическу сама.

— Нет, — рявкаю я, все еще раздраженный из-за этого парикмахера. — Я разберусь с этим.

Ее мягкое выражение лица снова становится жестким. — Хорошо. Делай, что хочешь.

Я выскакиваю из комнаты и набираю Ваню. Она отвечает после первого гудка, чему я всегда удивляюсь, учитывая, насколько напряженный у нее график.

— Макс. Вау. Ты звонишь мне дважды за неделю? Должна ли я предположить, что скоро наступит конец света?

— Мне нужен чернокожий парикмахер. Статистика.

— Что?

— Ты распускаешь волосы, когда не работаешь моделью, верно? Ты должна кого-то знать. Или, по крайней мере, ты можешь указать мне правильное направление.

— Под ‘не’ ты подразумеваешь естественность?

— Да.

— Конечно, я кое-кого знаю. Но почему ты спрашиваешь меня? Разве у тебя обычно нет лакеев для таких дел?

— Просто дай мне информацию, Ваня.

— Что я говорила тебе о рычании на меня, Макс?

Я закатываю глаза.

— Если бы не твоя мама, я бы не стала мириться и с половиной твоего дерьма.

Я потираю переносицу. — Это срочно, Ваня.

— Отлично. Пришли мне свое местоположение. Я работала со всеми лучшими парикмахерами. Приедет к вам через пятнадцать минут.

— Так скоро?

— Ты знаешь, почему я такая успешная, не так ли? Это потому, что мое время — деньги.

— Тогда, думаю, я у тебя в долгу.

— Ты должен мне больше одного, но я рассчитаюсь с тобой, когда буду в городе.

Я вешаю трубку и возвращаюсь к Дон. Она сидит в кресле, ее тонкие пальцы перебирают одну из гребенок, запутавшихся в ее волосах. Стиснув зубы от разочарования, она дергает и дергает, но гребень, кажется, укореняется все сильнее.

— Тебе нужно, чтобы я его отрезал? — Ворчливо спрашиваю я.

Она подпрыгивает и видит меня в зеркале. Ее плечи вздымаются. — Поднеси ножницы поближе к моим волосам, и я тебя ими подстригу.

Я сдерживаю смешок. Шагая

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 100
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ниа Артурс»: