Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Последний рейд: Последний рейд. Кровь за кровь - Ерофей Трофимов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 167
Перейти на страницу:
головой и, хмыкнув что-то неопределенное, принялся одеваться. Вместо испорченной во время дуэли рубашки неожиданно обнаружилась совершенно неуставная, шелковая, похожая по фасону.

Удивленно покрутив ее в руках, Генри вопросительно посмотрел на друзей:

– Это что за ерунда? Неужели генерал пожалел одной рубашки со склада? – проворчал он, недовольно сморщившись.

– Простите, Генри, – выступил вперед Морган, – откровенно говоря, генерал здесь совершенно ни при чем. Это я позволил себе такую вольность и приказал купить вам похожую по фасону рубашку.

– Спасибо, конечно, но зачем? – удивленно пожал плечами Генри.

– Скажем так, – с лукавой ухмылкой ответил Морган, – в знак моего уважения к вашему мужеству.

– Простите, сэр, но о каком мужестве идет речь? – растерянно спросил совершенно сбитый с толку Генри.

– Я говорю о вашем совершенном неумении владеть шпагой, – улыбнулся Морган. – Я заметил, что вы неплохо владеете рубящим оружием, но с колющим знакомы только поверхностно.

– С чего вы это взяли? – насупился Генри.

– Я дворянин, – просто ответил старый лорд. – Кроме того, вы и сами очень красноречиво подтвердили мое предположение, снеся голову этому подонку одним ударом.

– Этого я уже не помню, – ответил Генри, разом помрачнев.

– Ну, это и не удивительно, – пожал плечами Морган. – Я говорил со своим врачом, под наблюдением которого вы находились. Обычно после такого ранения не выживают.

Даже притом, что раненый оказался в реанимационном танке в первые же пять минут. Слишком велики были причиненные повреждения. Очень много внутренних органов было пробито клинком.

– Я ничего не помню не поэтому, – тихо отозвался Генри, натягивая подаренную рубашку. – Просто я в очередной раз впал в ярость. Давненько со мной такого не случалось.

– Но это вполне естественно, – развел руками Морган.

– Вы не все знаете, сэр, – вежливо ответил Генри. – Мое боевое прозвище Берсерк. Знаете, что это такое?

Классическое образование старого лорда оказалось на высоте. Удивленно посмотрев на Генри, он растерянно пробормотал:

– Вы хотите сказать, что можете впадать в такое состояние?

– Да, – устало кивнул головой Генри. – Бешеный выброс адреналина, полное отключение сознания и чистая, незамутненная ярость во всем блеске ее проявления. Дикое рычание, безумный взгляд и полное нежелание организма умирать. В таком состоянии я, можно сказать, неуязвим.

– Вы просто феноменальны, капитан, – растерянно проворчал Морган.

– Только не говорите мне, что это подлежит срочному и тщательному изучению, иначе я опять взбешусь, – криво усмехнулся Генри.

– Даже не собираюсь, – замахал руками Морган. – У меня для вас совершенно другое предложение.

– Вот как? – удивленно сказал Генри, бросив быстрый взгляд на стоящих рядом друзей.

– Да. Я хочу предложить вам работу. Вам и всей вашей команде.

– В таком случае я предлагаю пойти куда-нибудь и перекусить, – ответил Генри. – После этого аквариума у меня в желудке пусто, как в кармане у горького пьяницы.

– Конечно, – с готовностью ответил Морган, – я приглашаю вас в лучший ресторан Терры. Уж хороший обед вы точно заслужили.

– Мы вам очень признательны, сэр, но работа в этих скафандрах накладывает ограничения не только на личную жизнь, но и на режим питания, – грустно улыбнулся в ответ Алекс.

– Сделаем так, – решительно произнес Генри. – Вы, ребята, отправляетесь на «Задиру» и скидываете костюмчики. Зак вам поможет. А мы с вами, сэр, сейчас найдем любой достаточно приличный ресторан, в котором перекусим и поговорим о делах. Ну, а уж вечером, если ваше предложение останется в силе, можно будет и в ресторан сходить.

– Независимо от итога нашего разговора, мое предложение останется в силе, – решительно ответил Морган, – но с небольшим дополнением. Через три часа прилетает моя внучка. Если вы не против, она придет вместе со мной.

– Мужчина не может быть против общества красивой женщины просто по определению, – галантно произнес Генри.

– Черт возьми, ну наконец-то я оказался в обществе настоящих мужчин, – рассмеялся Морган, тряхнув в воздухе кулаком от избытка чувств.

Рассмеявшись, десантники отправились приводить себя в порядок и готовиться к вечернему рауту. Выйдя из дворца совета, Морган вызвал свой глидер и решительно приказал водителю ехать к ресторану «Империал».

– Так о чем вы хотели поговорить со мной, сэр? – спросил Моргана экс-капитан.

– Я долго думал, как суметь навести порядок на своей планете и при этом обеспечить постоянную безопасность моей семьи. Пример Джесси стал лучшим из того, что я смог найти, – задумчиво ответил Морган.

– Я не совсем вас понимаю, – пожал плечами Генри. – В чем заключается работа, о которой вы говорили?

– Расскажите, как вам удалось вычистить планету Сталка, – попросил Морган.

– Это длинная история, к тому же не очень приятная, – пожал плечами Генри.

– Что вы имеете в виду, говоря «не очень приятная»? – не унимался Морган.

– Мне пришлось пойти не просто на применение силы, а на физическое уничтожение всех глав мафиозных кланов. Единственное, что оправдывает мои действия, так это их попытка уничтожить меня.

– То есть вы просто опередили их?

– Именно.

– Отлично. Просто все дело в том, что я очень хочу повторить успешный опыт моего старого друга и выдать внучку за одного из ваших бойцов. Поселить их на своей родовой планете и, отдав ему в руки всю планетарную безопасность, спокойно воспитывать правнуков.

– Похоже, в определенном возрасте это мечта становится навязчивой для всех серьезных мужчин, – усмехнулся Генри.

– Вас это удивляет?

– Нет. Я прекрасно помню, как Джесси радовался, получив первого правнука, – вздохнул Генри.

– Вот и я хочу такой же простой, человеческой радости. Вы даже представить себе не можете, Генри, как мне надоели все эти насквозь фальшивые друзья, двуличные знакомые и весь их бесконечный снобизм, – грустно сказал Морган.

– И вы готовы переступить через все социальные нормы и предрассудки? – удивленно спросил Генри. – Ведь этот брак будет обречен на гонение. Вы и ваша внучка готовы к тому, что вас подвергнут остракизму?

– Господи, Генри, – всплеснул руками старик, – ну какое гонение? Какой остракизм? Кому гонять? Этой кучке снобов и извращенцев, не способных даже детей бабе сделать? Пусто только попробуют, – решительно пристукнул он кулаком по креслу, – по уши в землю вобью.

– Ну, всех не вобьете, – махнул рукой Генри. – Общественное восприятие очень сильно влияет на семейный климат. Поверьте, я это знаю. В первые два года нам было очень тяжело. Все закончилось тем, что моя жена с головой ушла в заботы о детях, оставив так называемое общество. Пока был жив старик, они просто боялись выступать, а теперь, боюсь, мне придется кое-кому пощупать на прочность физиономию.

– Ну, по закону, планета перешла в полное ваше владение, так что, кому не нравится, может выметаться, – хитро прищурился Морган.

– Вы правы. Пожалуй, придется так и сделать, – задумчиво кивнул Генри.

– Вот я и хочу обеспечить себе спокойную старость и

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 167
Перейти на страницу: