Шрифт:
Закладка:
Я спросил у Луны[27]
Гостиная Жюдит. Ковер свернут, на полу пентакль, в центре стоит котел. Аделаида, Жюдит, Беранжер, Гермелина и Клотильда в ритуальных одеждах.
АДЕЛАИДА
Воздух на востоке.
БЕРАНЖЕР
Вода на западе.
ЖЮДИТ
Огонь на юге.
ГЕРМЕЛИНА
Земля на севере.
КЛОТИЛЬДА
В центре – духи, нами призванные.
АДЕЛАИДА
Я призываю Геру.
БЕРАНЖЕР
Я призываю Гестию.
ЖЮДИТ
Я призываю Афину.
ГЕРМЕЛИНА
Я призываю Артемиду.
КЛОТИЛЬДА
Я призываю Деметру.
АДЕЛАИДА
Я призываю Афродиту.
БЕРАНЖЕР
Я призываю Лилит.
КЛОТИЛЬДА
Сегодня 21 марта, шабаш Остара, Луна растущая. Да будут благословенны наши богини в этот день мольбы. Мы обращаемся к вам и просим помощи для нашей сестры.
ЖЮДИТ, обращаясь к Аделаиде
Давай.
АДЕЛАИДА
Я предстаю перед вами.
ГЕРМЕЛИНА, обращаясь к Беранжер
Передай мне шалфей.
АДЕЛАИДА
Я предстаю перед вами и прошу о встрече.
ЖЮДИТ
Будь конкретней.
КЛОТИЛЬДА
Используй глагол действия.
ГЕРМЕЛИНА
Глагол действия, я притягиваю, я получаю.
АДЕЛАИДА
Я притягиваю мужчину, который мне подходит.
БЕРАНЖЕР
Опиши его.
ГЕРМЕЛИНА
Как можно подробней, иначе не сработает.
АДЕЛАИДА
Я притягиваю веселого, образованного, умного мужчину, у которого есть квартира.
КЛОТИЛЬДА
Продолжай.
АДЕЛАИДА
Я притягиваю мужчину, с которым у нас общие вкусы. Мужчину, который добился успехов на работе. Мужчину без детей. Мужчину, который будет в меня влюблен.
ГЕРМЕЛИНА, обращаясь к Жюдит
Куда ты дела глаза тритона?
КЛОТИЛЬДА
Тс-с!
ГЕРМЕЛИНА
Без глаз тритона ничего не получится.
КЛОТИЛЬДА
Чтобы что-то получилось, надо формулировать яснее.
АДЕЛАИДА
Мужчина, который в меня влюблен, – разве это не ясно?
КЛОТИЛЬДА
Это может быть чокнутый эротоман. Не забывай, что просить – всегда значит получать. Аккуратней с тем, о чем просишь. Будь осторожна со своими желаниями, потому что они обязательно исполнятся.
АДЕЛАИДА
Общительный мужчина, у которого много друзей. Мужчина, который выводит меня в свет. Жизнерадостный мужчина, который умеет веселиться. Внимательный, который обо мне заботится.
БЕРАНЖЕР
Это все?
АДЕЛАИДА
Кажется, да.
ЖЮДИТ
Ты уверена?
АДЕЛАИДА
Ну, да.
ЖЮДИТ, обращаясь к Гермелине
Добавляй крысиную кровь, она закончила.
ГЕРМЕЛИНА
Уже?
ЖЮДИТ
Ну что ты от меня хочешь, как смогла, так и попросила.
КЛОТИЛЬДА
Я взываю к богиням, да внимут они мольбе нашей сестры.
АДЕЛАИДА
Воздух на востоке.
БЕРАНЖЕР
Вода на западе.
ЖЮДИТ
Огонь на юге.
ГЕРМЕЛИНА
Земля на севере.
АДЕЛАИДА
И как быстро это сработает?
КЛОТИЛЬДА
В течение лунного месяца. Но ты все запорола.
БЕРАНЖЕР
Ты вообще ничего не сказала про внешность.
ЖЮДИТ
Да и про характер тоже.
ГЕРМЕЛИНА
В общем, да, все было очень пространно.
КЛОТИЛЬДА
А про секс ты вообще ничего не сказала.
АДЕЛАИДА
Да плевать на секс, это вообще не самое важное.
ЖЮДИТ
Помогите мне убрать котел, Франсуа с дочкой вернутся через час.
Мартен[28]
Тремя днями позже Аделаида отмечает свой день рождения. Час от часу тяжелее: ей сорок семь. В этот вечер луна едва видна, и тоска Аделаиды вновь торжественно застыла на пороге. Гермелина советует ей довериться богиням, ритуал всегда срабатывает. Втайне она с беспокойством думает о том, что теперь выпадет Аделаиде.
Просыпается апрель, Аделаида возлагает на весну большие надежды. Ее будни довольно унылы, они высушивают ей мозг. В издательстве «Давид Сешар» она ведет неинтересные книги, больше не встречает настоящих авторов и терпит деспотизм Шарля, в отношении которого теперь чувствует лишь отвращение и частые позывы к убийству, которое она в красках представляет себе в столовой; теперь она ест в столовой, больше никаких обедов в счет представительских расходов. Она совершенно перестала вкладываться в то, что делает, не общается с прежними журналистами и мается от скуки.
Шарль Шалуар заставляет ее внимательно следить за выходом серии «Сокровища Франции» и повсюду сопровождать автора «Истории наших сыров», в том числе в книжные магазины, из которых лишь единицы выразили желание его принять, что приводит Шарля в бешенство. Менеджера по связям с книжными магазинами уволили, новый каталог не интересует никого, кроме FNAC, и она за это поплатилась. Аделаида тоже боится потерять место, предстоят сокращения. Она просматривает объявления в перспективе смены работы и наводит справки. Открытых вакансий нет. Аделаида думает, что жизнь приобретает совсем никудышный оборот, и если так продолжится, ее ждет провал по всем фронтам.
Сегодня автор «Истории наших сыров» представляет свое сочинение в винном баре – по предложению Аделаиды, которая пытается найти хоть какие-то решения. Публика слушает вполуха и ждет дегустации. Один из гостей отпускает шуточки. Невысокий, скорее полноватый, но, кажется, очень приятный. Он явно заприметил Аделаиду и старается рассмешить именно ее. Сырные тарелки передаются по кругу. Мужчина подходит к Аделаиде, та вежливо отказывается от маруаля. Он отпускает остроумную шутку и тут же делает ей комплимент. Сердце Аделаиды срывается в галоп. Мужчина подошел к ней и определенно кадрит ее.
Мужчина представляется: Мартен. Ему около пятидесяти, и у него приятный голос. Он снимает документальные фильмы и, главное, не носит кроссовки. Аделаида не выносит людей своего возраста в кроссовках, она видит в этом отрицание собственной взрослости и явное отсутствие вкуса. Мартен очень хорошо одет, рубашка марки APC, серые джинсы идеального кроя и безупречные черные ботинки. Он предлагает ей выпить где-нибудь по бокалу, когда презентация закончится.
Мартен веселый, образованный, умный. У него есть квартира в четырнадцатом округе Парижа, он любит Беккета и группу New Order. Его новый документальный фильм «Последние дни Валь-Флери» рассказывает о квартале, который вот-вот должен пойти под снос, он получил несколько наград. У Мартена нет детей, зато много друзей. Он приглашает ее на вечеринку в субботу. Аделаида соглашается, он оплачивает счет и переживает, как бы она не простудилась, она совсем легко одета, а на улице похолодало. Аделаида возвращается домой в состоянии эйфории. Она звонит Гермелине уже за полночь, они проговорят до двух.
В последующие несколько дней давление на работе накрывает Аделаиду лавиной. Ее донимает Эрнест Блок, он хочет получить четвертую страницу крупной ежедневной газеты для одного из своих авторов, певца 1970-х, победившего рак. Анн-Мари Бертильон на больничном, и Аделаиде с коллегами приходится взять на себя и ее часть работы, включая серию «Сильные духом». Поскольку Аделаида уже отвечает за «Сокровища Франции», ей чудом удается увильнуть от продвижения «Сильнее боли», биографии Мартины С., сироты-инвалида, страдающей эндометриозом. Но ей достается первый роман крайне требовательной телеведущей, которая каждый день звонит ей и требует отчета. Ее роман очень плох, но друзья многочисленны, поэтому в прессе о нем пишут очень и очень много.
Аделаида думает о Мартене, ее сердце переполняет радость, она вздыхает. Она сидит в кафе с четырьмя подругами, все радуются общему успеху: ритуал сработал, скоро она будет пристроена, уж богини за этим проследят. Только Клотильда озадачена. Она говорит: «Ну, посмотрим. – А затем: – Не горячись, не теряй голову». Беранжер говорит, что та просто завидует, Жюдит – что все время попусту переживает, только Гермелина с ней соглашается. Аделаида и слушать не хочет: в субботу она его совершенно точно поцелует, и он, весьма вероятно, станет идеальным мужем. Девушки сокрушаются, Аделаида должна бы уже понять, что ее острый женихоз есть не что иное, как невротическое расстройство, и что, сразу же проецируя себя в некую безопасную и надежную схему отношений, она не дает себе нормально прожить начальный этап своих романов. Для Аделаиды, опьяненной любовью, слова подруг звучат фоном. Аделаида думает о Мартене, она плохо помнит его черты, но ее сердце уже кричит, что он и есть тот самый избранник, по-другому быть не может. С этого момента она забудет о Владимире. Она повторяет имя этого почти незнакомого мужчины, оно звучит как название песни, которая непрерывно крутится у нее в голове.
Наступает суббота, в душе Аделаиде пятнадцать с половиной. Она долго прихорашивается и немного перебарщивает с духами. Она идет в кафе, где они с Мартеном договорились встретиться, чтобы потом пойти на вечеринку в честь завершения съемок, организованную одним из многочисленных друзей Мартена. Аделаида садится напротив, и на нее накатывает удивление. Она так много о нем думала, так часто его представляла, что лицо кажется другим. В этот момент Аделаида могла бы сказать себе: я вижу не конкретного мужчину, а просто его функцию. Тогда бы она, быть может, поняла, что заполнение пустоты