Шрифт:
Закладка:
Чтобы не привлекать излишнего внимания ему пришлось добираться туда пешком, петляя по темным и сырым улицам, и пройдя через тайный ход по которому его провела помощница генерала Тару, выдававшая себя за торговку, продававшую фернальи перья.
Все это было скучно и утомительно, и Кир даже обрадовался, когда, наконец, увидел генерала Тару. Тот встретил его в небольшой, лишенной окон зале, заставленной обитыми шелком кушетками и низкими резными креслами. Воздух дрожал от завитков дыма, испускаемого лампами с горящими благовониями. Кир закашлялся от едкого приторного аромата, щекотавшего ноздри.
Тару похлопал его по спине:
— Не болейте, вы нам еще пригодитесь.
— Лучше бы дали мне воды.
Тару щелкнул пальцами, и из полумрака вынырнул молодой прислужник с подносом, на котором стоял полный графин, бокалы, фрукты и сладости.
Пить ничего Кир, разумеется, не стал. Он не доверял генералу Тайной стражи и никогда бы не явился в его логово без необходимости.
— Как поживает госпожа Пинна? — поинтересовался он. — Вам удалось, что-нибудь у нее вызнать?
— Увы, но пока ничего. Мы дали ей зелье правды. Обычно, люди с ним болтают, как в последний раз в жизни, но госпожа молчит, словно ее язык съели рыбы, — Тару говорил с легкой грустью, в которой тем не менее улавливалась и толика восхищения.
Кир тяжело вздохнул. При мысли о том, что все, что они сделали было зря, у него замерло в груди сердце.
— Неужели же вы не можете как-то ее разговорить? — тихо спросил он.
— Без методов, которые не одобряет княжна Елена, увы не можем, — насупился Тару. — Но ссориться с княжной… как-то не хочется. Тем более что… впрочем неважно, — он помотал головой.
— Позвольте мне с ней поговорить, — попросил Кир.
— Вы настолько самонадеянны, что думаете, будто госпожа откроется тому, кто ее похитил и поставил в такое положение?
— Чем с этой точки зрения вы лучше меня?
— Действительно. Что же, почему бы нам не попробовать, — Тару кивнул.
Слабый свет свечей мазнул по его лицу и только сейчас Кир заметил густые темные тени, окутавшие его веки, отросшую щетину и изнурительную бледность.
Щелкнув пальцами, Тару снова позвал слугу и, что-то шепнув ему, отослал прочь. Затем Кира проводили в еще одну лишенную окон комнату, к счастью ни кушеток, ни благовоний здесь не было. Сквозь решетку под потолком внутрь проникал прохладный и влажный воздух.
За столом сидела госпожа Пинна. Вместо алых шелков на ней было простое серое платье из грубой ткани, но чистое и приличное. Темные волосы были заплетены в косы. Лицо ее покраснело, а глаза казались влажными и пустыми. Должно быть, так на нее действовало зелье правды.
Кир сел за стол. Он чувствовал себя сейчас госпожой Агатой, призванной усмирить обезумевшую хищную птицу и, как и она, он знал, что будет делать.
Тару остался стоять возле стены. Помимо них в комнате было еще с полдюжины охранников.
— Госпожа Пинна, рад видеть вас в добром здравии, — сказал Кир. — Скажите, вас здесь не обижают?
Она ничего не ответила, продолжая резать его пустым взглядом и он продолжил:
— Хотел принести извинения за то, как бесцеремонно поступил вчера с вами. Увы, у меня не было другого выбора. Чтобы как-то загладить свою вину, я принес вам кое-что.
Из висевшей на поясе сумки, Кир извлек обернутый шелком сверток. Размотав ткань он извлек наружу крошечную, размером с ладонь, фарфоровую куклу, изображавшую дракона-императора.
Кукла была разодета в расшитые золотыми нитями одежки, точно такие же, как те, которые носил Андроник Великий. На голове у нее были убранные в прическу, мягкие светлые волосы. Кир знал, что их срезали с головок юных воспитанников культа и оттого они были такими нежными и тонкими. В руках и ногах были крошечные шарниры, а отлитые из стекла глаза обрамляли загнутые ресницы.
Стоявший за спиной у госпожи Пинны, генерал Тару скривил лицо, всем своим видом показывая, что он думает об несогласованных с ним подарках для узницы. Не обращая на него внимания, Кир усадил куклу перед собой на стол. Он видел, как оживились и зажглись интересом глаза девушки.
— Это мой подарок, уверен он вас порадует. Увы, смогу отдать его вам, только после того, как вы ответите на несколько моих вопросов.
Госпожа Пинна вдруг достала из под стола руки, и подперла ими подбородок.
— Внимательно вас слушаю, генерал, — сказала она.
Генерал Тару издал приглушенный квакающий звук. Охранники подались вперед, но Кир удержал их на месте, жестом показывая, чтобы они не приближались.
Руки госпожи Пинны должны были быть связаны за спиной, но она сумела высвободить их при помощи своего дара и это так всех взволновало.
Кир отметил, что Тару не стал втыкать в ее места силы иглы. Это был крайне действенный и простой способ, позволяющий запереть колдовской дар. Однако, он же наносил сокрушительный удар по здоровью, и не всегда после него колдуны восстанавливали свои силы.
Вместо этого генерал Тайной стражи, предпочел опоить госпожу Пинну зельями, действующими мягко и ненадежно. Выходило, что он зачем-то берег ее.
Впрочем, все это Кира не интересовало. Он всего лишь хотел вызнать все, что она знает.
— Мне рассказали, что вы долгое время следили за… княжной Мирой. Это так?
— Я следила за Ивой. Княжна Мира это я.
— Вы хотите сказать, что…
— Что мои родители избавились от меня, чтобы взять на мое место Иву и выдавать ее за свою дочь.
Госпожа Пинна устремила на него пустой и мертвый взгляд. На Отборе она всегда опускала взор, и Кир, как и все остальные, считал это признаком очаровательной девичьей скромности, но теперь он понял, что именно такой она и была все это время — пустой и изломанной и скрывала взгляд, чтобы никто этого узнал.
— Это… ужасно. Мне очень жаль.
— Мне тоже.
— Выходит вы следовали за… госпожой Ивой?
Она опустила голову и смотрела теперь не на Кира, а на куклу.
— Я выследила ее в Зеране и подслушала ее разговор с… Агатой. Так я узнала, что Ива отправляется на Отбор. Я хотела тогда вызвать ее на поединок, но Агата к ней просто прилипла в тот день, а я… оказалась слаба… мне не хватило духу, чтобы убить еще и Агату. У нее такая красивая ферналь…
Госпожа Пинна говорила тихо и неразборчиво и Киру пришлось податься вперед, чтобы не упустить ни одного ее