Шрифт:
Закладка:
Кроме того, в Послании не упоминаются ни Израиль, ни Иуда, также не говорится о законе, тогда как пророк Иеремия часто обращается к данным темам.
В третьих, это историческая неопределенность в Послании. В отличие от пророка Иеремии, писавшего о 70 годах плена (Иер 25:11, 12; Иер 29:10, 11, 14; Дан 9:2), автор Послания сообщает, что, «Войдя в Вавилон, вы пробудете там многие годы и долгое время, даже до семи родов; после же сего Я выведу вас оттуда с миром» (Посл Иер 1:3). Возможно, что автор хотел употребить символическое число семь.
В четвертых, описание идолопоклонства больше соответствует здесь не вавилонскому, а малоазийскому культу.
Следующая проблема состоит в том, что Послание открыто призывает отрицательно относиться к существовавшим в Вавилоне религиозным воззрениям, что вряд ли могло понравиться властям. Это не совпадает с позицией самого пророка Иеремии, который призывал к достаточно лояльному отношению к местным народам и властям.
Также в 29-й главе канонической книги пророка Иеремии точно указаны время, место, адресат, автор и причина написания: «И вот слова письма, которое пророк Иеремия послал из Иерусалима к остатку старейшин между переселенцами и к священникам, и к пророкам, и ко всему народу, которых Навуходоносор вывел из Иерусалима в Вавилон, – после того, как вышли из Иерусалима царь Иехония и царица и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники и кузнецы, – через Елеасу, сына Сафанова, и Гемарию, сына Хелкиина, которых Седекия, царь Иудейский, посылал в Вавилон к Навуходоносору, царю Вавилонскому: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, всем пленникам, которых Я переселил из Иерусалима в Вавилон» (Иер 29:1–4).
В Послании же указано только то, что оно отправлено Иеремией. Такая краткость может говорить либо об отсутствии необходимости в подробностях, либо о том, что сам автор с ними плохо знаком.
В то же время существуют аргументы в пользу авторства пророка Иеремии.
Во-первых, это надписание. Однако в древности, чтобы произведение читалось и переписывалось, его нужно было называть каким-нибудь известным и популярным именем.
Во-вторых, то, что Послание находится в Септуагинте. Однако важно, что оно отсутствует в еврейской Библии. Кроме того, оно есть не во всех рукописях Септуагинты.
Третий аргумент – ссылка на Послание во 2-й книге Маккавейской. Однако между временем жизни пророка Иеремии и временем написания Маккавейских книг прошло очень много лет и было написано много книг. В Маккавейскую эпоху пророк Иеремия рассматривался как пример для подражания в служении. Согласно 2 Мак, это именно он спрятал скинию, ковчег и жертвенник кадильный перед захватом и депортацией (2 Мак 2:4–8). И это именно он дал Иуде золотой меч (2 Мак 15:14–16)[76].
В четвертых – это Предание. Проблема в том, что даже жившие в одно и то же время отцы Церкви одни признавали, а другие не признавали авторство пророка Иеремии.
1.6.3. Время и место написания. Существует несколько возможных датировок Послания, хотя время написания с точностью определить невозможно.
Если исходить из предсказания о пребывании иудеев в Вавилонском плену «даже до семи родов» и считать время одного поколения около 30 или 40 лет (т. е. всего около 200–280 лет), то, отняв эту цифру от начала Вавилонского плена в 597 г. до Р. Х. (Иер 25:12, 27:7), возможно утверждать, что время написания относится к началу или концу IV в. до Р. Х.
Если обратить внимание на особенности языка греческого текста, то они указывают на Маккавейский период, т. е. 167–163 гг. до Р. Х.[77]
Если же время написания Послания сопоставить с датируемой началом I в. до Р. Х. 2-й книгой Маккавейской, в которой имеются аллюзии на Послание (2 Мак 2:1–2, 4), то оно должно было быть написано несколько ранее. 2 Мак 2:1–2 указывает на завещание пророка Иеремии, где пророк увещает народ израильский не обольщаться золотыми и серебряными идолами. Если это завещание является Посланием Иеремии, то это свидетельство о его существовании, относящееся к Маккавейской эпохе. Послание играло очень важную роль среди иудеев данной эпохи, и именно в эту эпоху оно было переведено на греческий язык.
Относительно места написания мнения также расходятся.
Существует предположение, что Послание могло быть создано и в самом Вавилоне. На это указывает описание обрядов, относящихся именно к вавилонским богам (культ Таммуза, Посл Иер 32), и культовой проституции (Посл Иер 43). В то же время в Послании не упоминается о столь распространенных в Вавилоне астрологии и гаданиях. Исходя из этого, можно сделать вывод о том, что хотя автор и мог жить в самом Вавилоне, однако не был все-таки знаком с вавилонской религией.
Есть точка зрения, что если исходить из самого текста Послания, то оно могло быть создано в Палестине.
Однако более распространенными являются две точки зрения, согласно которым Послание написано или в Александрии Египетской, или в Малой Азии, а конкретно – во Фригии либо же в сопредельных с нею странах.
На александрийское происхождение Послания указывают языковые особенности текста.
На малоазийское происхождение указывают особенности культа. Например, описание идола – «имеет скипетр, как человек – судья страны» – соответствует идолам фригийского культа, а не вавилонского. Культовая проституция, по Геродоту, совершалась вавилонянками в рощах, в Послании же говорится о перекрестках или улицах (Посл Иер 42). По вавилонскому обычаю, участником этого действа мог быть только иностранец, в Послании же говорится о том, что это мог быть всякий проходящий мимо (Посл Иер 45). Сжигание отрубей (πίτυρα, в русском переводе – «оливковые зерна») было свойственно скорее фригийскому культу (Посл Иер 42). В стихах 30–31 говорится о том, что «в капищах их сидят жрецы в разодранных одеждах, с обритыми головами и бородами и с непокрытыми головами: ревут они с воплем пред своими богами, как иные на поминках по умерших», но и это было распространено не среди вавилонян, а во Фригии.
1.6.4. Язык оригинала. До XX в. считалось, что Послание изначально было написано на греческом языке. В настоящее время преобладающим становится мнение, что все-таки изначально текст был написан или на еврейском, или на арамейском языке.
Мнение о том, что книга была изначально написана именно на греческом языке, основывается на отсутствии еврейского подлинника. Язык Послания довольно чист и правилен, хотя в нем и встречаются редкие и архаичные греческие слова и характерные для греческого языка сочетания.
Но несмотря на то, что ряд особенностей характерен именно для греческого текста, тем не менее,