Шрифт:
Закладка:
— Нет-нет, не надо, благодарю вас, — ответила Амбридж со своим обычным жеманным смешком. — Я только хотела спросить, нельзя ли мне вставить в ваш разговор один маленький вопросик, Филиус.
Виктор незаметно для сидящей сзади женщины кивнул своему декану и тот ответил:
— Конечно, думаю мы тут для обсуждения и собрались.
— Меня всего лишь интересует, не желает ли мистер Вега связать свою жизнь с музыкой? — с намеком на торжество в голосе, но с обязательной приторной интонацией спросила Амбридж. — Мне сообщили что вы необычайно талантливы в ней.
— Мистер Вега, действительно, — ухватился за эту мысль Флитвик, подмигнув ученику, который закрывал его своим телом от Амбридж. — Школа ни разу за этот год не слышала вашего исполнения! А ведь у вас редчайший талант… Может, вам все-таки стоит согласиться на маленькое «Анапнео», Долорес? Кашель как рукой снимет!
— Нет-нет, благодарю вас, Филиус. — откликнулась Амбридж, которая только что кашлянула особенно громко. — Но я хотела усомниться в том, что школа не слышала музыки мистера Вега…
— Полагаю, что рассказал вам это не кто-то с моего факультета, где практически каждый вечер мистер Вега исполняет свою музыку. — практически перебил чиновницу Флитвик. — Поверьте, если бы вы услышали его исполнение своими ушами, вы бы ни за что не спутали это с найденной нами музыкальной шкатулкой. Вам не рассказали, что в прошлом году мистер Вега своей музыкой усмирил взрослого дракона?
— Нет, этого мне не рассказывали. — чиновница быстро заскрипела своим пером в дневнике. — Но, полагаю, что министру Фаджу будет небезынтересно об этом узнать. Такие таланты должны отслеживаться Министерством.
Флитвик икнул и бросил на своего ученика извиняющийся взгляд, на что Виктор лишь смежил веки — показывая, что все в порядке.
— Боюсь, что министр Фадж прекрасно знает об этом моем таланте, — спокойно заметил юноша. — Он ведь не только присутствовал на самом испытании, но и лично поздравил меня по его окончании. Отдельно похвалив демонстрацию этого таланта перед зарубежными гостями.
Он был практически уверен, что к скрипу пера позади добавился и скрип зубов.
— Все равно, я, пожалуй, отдельно отмечу это ваше умение. — не сдавалась Амбридж.
— А что до остальных предметов, какие вы планируете выбрать для углубленного изучения? — вернулся к стандартным вопросам Флитвик, слегка поморщившись от случившегося.
— Зельеварение, трансфигурация и, конечно же, заклинания — в обязательном порядке. — Виктор кивнул улыбнувшемуся профессору. — Остальное по возможности — чем больше, тем лучше.
— А как же Защита от темных искусств? — раздался голос позади.
— Теоретический курс за шестой и седьмой курс, одобренный Министерством, я выучил наизусть. — пожал плечами когтевранец, при этом закатив глаза, отчего его декан прыснул в ладошку, но смех сдержал. — Так что можно просто прийти на экзамены.
— Мне кажется, что вы слишком легкомысленно относитесь к этому предмету. — заявила Амбридж.
— Смею не согласиться. — уверенно ответил Виктор. — Я как раз настолько серьезно к нему отношусь, что именно заучил учебники.
— Ну, тогда считаю нашу консультацию законченной. — быстро сказал Флитвик, не дожидаясь нового витка опасной дискуссии. — Вы лучший ученик в школе, мистер Вега, так что я не сомневаюсь, что вы сделаете правильный выбор.
Так же скомкано попрощавшись, Виктор спешно покинул кабинет, когда Амбридж уже набирала воздух для какого-то заявления… или очередного кашля.
Стоящие вдоль стен вестибюля ученики образовывали огромный круг, в центре которого стояли совсем не расстроенные близнецы Уизли и Амбридж. Над всеми кружил Пивз, держащий что-то в руках.
— Итак! — торжествующе сказала Амбридж. — Итак! Вы полагаете, что превратить школьный коридор в болото — это смешно?
— Мы полагаем, что да, — сказал Фред, глядя на нее без малейшего страха.
Филч протолкался поближе к Амбридж, чуть не плача от счастья.
— У меня есть документ, директор, — хрипло сказал он и помахал куском пергамента, на котором, как знал Виктор, было разрешение на применение розог. — У меня есть документ, и розги готовы… Прошу вас, позвольте мне сделать это сразу…
— Очень хорошо, Аргус, — сказала Амбридж. — А вам двоим, — продолжала она, глядя на Фреда и Джорджа, — предстоит узнать, что бывает с нарушителями в моей школе…
— Знаете что? — перебил ее Фред. — Боюсь, у вас ничего не выйдет.
Он повернулся к брату.
— Джордж, — сказал он, — по-моему, в нашем с тобой случае идея школьного образования себя исчерпала.
— Да, у меня тоже такое чувство, — весело откликнулся Джордж.
— Пора испытать себя в настоящем мире, как ты считаешь? — спросил Фред.
— Согласен, — сказал Джордж.
И, прежде чем Амбридж успела вставить хоть слово, они подняли свои палочки и хором воскликнули:
— Акцио, метла!
Вдали раздался громкий треск, и оглянувшиеся ученики расступились, как раз вовремя. Метлы Фреда и Джорджа — на одной из них еще болталась тяжелая цепь с железным крюком, к которому приковала их Амбридж, — неслись по коридору к своим хозяевам. Они свернули влево, скользнули вниз над лестницей и резко затормозили перед близнецами — цепь громко прозвенела по каменному полу.
— Надеюсь, мы больше не увидимся, — сказал Фред профессору Амбридж, перекидывая ногу через свою метлу.
— И не стоит нам писать, — подхватил Джордж, оседлав свою.
Фред обвел взглядом собравшихся учеников — молчаливую, настороженную толпу, в которой один Виктор улыбался.
— Если кто надумает купить портативное болото вроде того, что выставлено у вас наверху, милости просим в Косой переулок, номер девяносто три, в магазин «Всевозможные волшебные вредилки», — громко сказал он. — Это наш новый адрес!
— Специальные скидки для тех учеников Хогвартса, которые пообещают, что используют наш товар в целях избавления от этой старой крысы, — добавил Джордж, показывая на профессора Амбридж.
С первыми словами Джорджа заиграла музыка, а с последним зазвучали слова:
Oh, we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh, we're not gonna take it, anymore