Шрифт:
Закладка:
завязывает рукава шубы (чтоб не пропадало тепло) (257)
* * *Не хочет как следует кормить собаку («А то все собаки сбегутся») 258
Дарит виноград по ягодке 259
Съедает сливы (пирог), которые нес в подарок 260 (260)
Дарит нищему рвань 261
Н.-кредитор (Н. и просители)
Отговаривается в ответ на просьбу:хочет сохранить память о просьбе 262
на веревке развесил муку 263
пе дает осла, так как он черной масти (263)
в решете держит воду (263)
«Осла нет дома» (осел криком выдает свое присутствие) 264
ссылается на запрет жены 265
ссылается на нежелание осла идти 266
дает просимое только на другой день (чтоб лучше почувствовали цену) 267
уверяет, что размен денег невыгоден просителю 268
говорит, что не получал письма с просьбой 269
не верит, что ему вернут долг 270
заявляет, что спит 271
готов дать вместо денег срок 272
дает отсрочку, но не подарок 273
не продает в долг, так как покупательница «задолжала» пост 274
не дает сорокалетнего уксуса 275
дает вместо денег проценты с них 276
предупреждает просьбу о деньгах просьбой не просить 277
объявляет своим должником того, кто заступился за должника 278
Дает собакам «в долг» еду; найдя клад, считает, что собаки расплатились 279
нерасплатившемуся должнику предлагает взять деньги в обычном месте (а там ничего нет) 280
Н. и кредиторы
Зная лень заимодавца, предлагает ему самому пойти за деньгами 281
Не расплачивается, поскольку ему не дают отсрочки 282
Сеет колючий кустарник, чтобы расплатиться с долгами, когда продаст хлопок, который зацепится за колючки 283
Сажает деревья, чтобы, получив деньги от продажи плодов, расплатиться с долгами (283)
Готов расплатиться, когда на камне вырастут цветы (или «завтра», которое никогда не наступит) 284
Ждет, пока долги утратят силу за давностью 286
Советует должнику не думать о долгах:пусть расстраиваются кредиторы 285
ангел смерти умрет раньше, чем должник расплатится 287
5. Насреддин-торговец. Насреддин и торговцы (Насреддин — покупатель, клиент, расплачивающийся за услуги)
Н.-торговец
Торгует в убыток себе:«Лишь бы видели, что торгую» 288
«Избавился от денег в кошельке» 289
* * *Продает осла, только чтобы видели, какой он строптивый 290
Советует посреднику, как хвалить осла 291
Увидев, как посредник нахваливает его осла, сам покупает 292
Увидев, как дорого продают «волшебную» саблю, продает кочергу 293
Увидев, как дорого продают говорящего попугая, продает молчащего (думающего) индюка 294 (294)
Продает чалму, которая слишком длинна 295
Продает бесхвостого осла (хвост отдельно) 296
Продает дырявый котелок (наволочку): вата из него не выпадает 297 (297)
Продает «средство от крыс» (объясняет, что сначала крысу надо поймать) 298
Продает некачественные веера, советует, как ими пользоваться 299
Удивляется, почему сдох проданный осел («Раньше он так не поступал») 300
Продает черствые манты (так как долго не получал разрешения торговать) 301
«Ты будешь торговать или я?» (говорит ревущему ослу) 302
Продал «за ту же цену» краденую рубашку (ее украли) 303
Продает нитки, намотанные на верблюжий череп (камень) 304 (304)
Продает половину дома, чтобы купить другую 305
Продает головной убор — сам советует не покупать его 306
Н. и торговцы
Объясняет, что совесть на базаре не в ходу 307
Покупает «дешевый» ковер в придачу к «дорогому» петуху 308
Торгует знакомому, а покупает себе 309
Покупает сначала один чувяк, а спустя некоторое время — другой 310
Расспрашивает подробности о товаре, но не покупает 311
Н. расплачивается (рассчитывается), назначает цену
«Кто дал деньги, тот и играет на дудке» 312
На просьбу купить «Ах» и «Ох» приносит скорпиона и фалангу 313
Распивает с приятелем общий сироп; при этом каждый поочередно расплачивается друг с другом 314
Осел, купленный за деньги от продажи огурцов, умирает от воды 315
Готов получить затрещину в счет уплаты 316
Высчитывает двойную цену за барана 317
Не купив шаровары, «меняет» их на куртку 318
Не платит за чай, считая, что за него уже уплатил чайханщик 319
Расплачивается за обед, продав унесенную посуду 320
Просит, чтобы бог расплатился за него в счет другого долга 321
Взамен мяса, выхваченного коршуном (собакой), хватает мясо у другого (предлагает поквитаться) 322 (322)
За плохое обслуживание платит щедро, за хорошее — скупо 323
За бритье полуплешивой головы платит полцены (стертой, дырявой монетой) 324 (324)
За слова расплачивается словами 325
За запах еды расплачивается звоном монет 326
Переводит слепцов через реку; согласен не брать плату за утонувшего 327
Просит заранее деньги, причитающиеся ему на похороны 328
Вместо платы за работу просит обещанный погребальный саван 329
Меняет свою лепешку на несколько половин 330
Хитроумным расчетом запутывает заимодавцев 331, 332
6. Насреддин-вор. Насреддин и воры (разбойники). Насреддин ищет украденное (пропажу)
Н.-вор
Пойманный на воровстве, оправдывается:«Меня забросил сюда ветер» 333
«Продаю лестницу» 334
«Я — соловей» 335
«Упал с ишака» 336
«Справляю нужду» 340
«Забрал одежду, чтоб воры не украли» 342
«Играю на скрипке» (музыку услышите завтра) 348
Пойманный на воровстве:соглашается выйти через ворота 337
озадачивает хозяина ответным вопросом 338
рад, что его бьют морковью, а не редькой 339
говорит: «Лучше не спрашивай, как было» 347
Крадет гуся и, когда тот начинает гоготать,обвиняет его в скупости 341
хвалит его 20
* * *Наворованное раздает как милостыню, покрывая грех 343
Пытаясь залезть в дом соседа, падает и ломает себе ногу 344
Выдает себя, когда хозяин преувеличивает достоинства украденного:называет украденного теленка быком 345
клубок ниток — большим количеством ниток (345)
* * *Ворует в бане чашки («И то и другое полезно») 346
Н. и воры (разбойники)
Н. — вор и обворованный:ворует вместе с шайкой, по сам выдает воров 349
делит воровскую добычу, беря себе львиную долю 350
хочет забрать добычу вора 354
обворовывает вора 355
* * *Уверен, что вор-земляк не догадается убежать 351
Убеждает вора схватиться за луч луны, и тот разбивается 353
Хочет испугать воров в надежде, что они что-то уронят 356
Надеется отнять у воров добычу (356)Ждет, пока воры придут за оставшимся имуществом 357
Обворованный, кричит на осла; вор принимает его слова на свой счет и возвращает вещи 352
Говорит ночному вору: «Я и днем у себя ничего не нахожу» 358
Идет вслед за ворами («Я думал, вы меня переселяете») 359
Прячется от стыда, что вору нечего взять 360
Ворон крадет мыло («Пусть, ведь он грязнее пас») 361
Коршун крадет печенку («А рецепт у меня») 362
Прячет деньги на верхушке дерева, вор заменяет их коровьим пометом 363
Видит украденную уздечку на чужом осле («Голова как у моего осла»)