Шрифт:
Закладка:
«Ты, кажется, умеешь плавать?» — говорит старшей жене в ответ на вопрос, какую из двух жен он стал бы спасать 48
О гулящей жене
Отвечает обвиняющим его жену:
«Если бы моя жена шлялась, она заглянула бы и ко мне» 54
«Тогда и мне удалось бы ее совратить» (54)[753]
«Как я могу приструнить жену, если ее не вижу?» (54)
«Не понимаю», в чем обвиняют жену («Твоя жена гуляет» —
«Но после прогулки возвращается» и т. п.) 55
Не может попасть домой, обманутый женой 56
Об уродстве (глупости жены)
Расхваливает достоинства уродливой жены 58
Говорит кривой жене, у которой двоится в глазах: «Но вот муж-то у тебя один» 59
Говорит уродливой жене:«Показывайся кому хочешь, только не мне» 60
«Люби кого хочешь, только не меня» (60)
* * *Глядит на уродливую жену, искупая грех за то, что смотрел на красавицу 61
Надеется попасть в рай вместе с женой, поскольку оба терпят уродство друг друга 63
Жена плачет из-за своего уродства. Н. плачет, жалея себя 64
Удивляется, как жена могла потерять рассудок, которого у нее не было 65
Н. спорит (ссорится, дерется) с женой, выражает несогласие с ней
Считает, что у жены сердце выносливее (раз она терпит его уродство) 62
Оплакивает себя, вторя жене, оплакивающей покойного мужа 66
Плачет на могиле покойного мужа своей жены (66)
Вспоминает умершую жену, а жена — умершего мужа («четверым в постели тесно») 67
Плачет вслед за женой, хлебнув горячего (переперченного) супа (68)
Смеется, догадавшись, что жена нарушила обещание не перчить еду 69
Ссорится из-за непойманного зайца 71
Договаривается с женой молчать (заговоривший первым должен выполнить работу); пока он молчит (молчат оба), цыганка обворовывает дом 72
воры крадут осла (72)
внучка опрокидывает на молчащего деда горячий суп (72)
* * *Обвиненный женой в безделье, надолго уходит из дому 77
Подравшись с женой, падает с крыши 78
Бьет жену за то, что постелила постель под созвездием Весов («Хочет, чтобы меня убило гирей») 81
После ссоры с женой покупает ей обновы; объясняет приятелю, что и тому придется сделать то же 82
На просьбу жены подвинуться уходит на окраину 83
исчезает на несколько месяцев (83)
* * *Прячется от жены в погребе: «Я здесь в изгнании» 84
«Хочу умереть на чужбине» (84)
«Может, она решит, что я умер» (84)
* * *«Расстается» с женой, поставив между кроватями детскую колыбель 85
Просит чудотворца укоротить язык жены 86
Отдыхает только тогда, когда спит жена 91
После ссоры с женой уверяет, что его привела домой корова 85
Хвастает, что жена не смеет таскать его за бороду (после того как она швырнула в него щипцы) 93
Избитый женой, уверяет, что пуд железа тяжелее пуда ваты 94
Разжигает печку, только надев себе на голову платье жены («И печка ее боится») 95
Не спешит на пожар, считая, что тушить его — дело жены 74
Доказывает жене, чья работа труднее 75
Советует жене укрыться землей (снегом) («Тепло же покойникам») 96 (96)
Жена объясняет, что ей незачем знать свой возраст 87
«Если женщины спорят не из-за возраста, это несерьезно» 88
Дрожит от страха, увидев женщину, похожую на жену 97
Просит не рубить дерево, на котором повесилась чужая жена («Пригодится мне») 98
Горюет, что вторая жена не любит купаться, как первая, утонувшая (не стирает в озере белье) 99 (99)
Завидует человеку, у которого умерло несколько жен 100
Зовет приятеля в гости, чтобы он посмотрел, как ужасна семейная жизнь, и воздержался от женитьбы 101
Упрекает жену в угрюмости и после поминок, и после свадьбы 102
Занимается предсказаниями на пару с женой; они всегда утверждают противоположное, и что-то одно сбывается 103
Высказывает мнение о женщинах:«Жена — враг мужа» 89
«Жена — зло, но необходимое» 104
«Мужей, которые боятся жен, надо считать женщинами» (поэтому женщин больше) 90
* * *Спрашивает человека, сказавшего, что его жену охраняет приятель: «А кто охраняет приятеля?» 105
Заболев, готов покинуть жену на очередного «дурака» 106
О разводеЖена не дает ему сказать ни слова, обвиняет его в молчании и из-за этого хочет развестись 107
Покупает жене обнову, чтобы она согласилась на развод 109
Разводится с женой, не зная ее имени 110
Пригрозив жене разводом, видит, что в дом входит посторонний («Ты поторопился, я еще не выполнил обещания») 108
О смерти жены
Готов заболеть вместо жены (но пусть она умрет вместо него) 111
Заболев, просит жену принарядиться, чтобы ангел смерти предпочел взять ее 112
Плачет заранее о еще живой жене:«Когда умрет, некогда будет» 115
«Дорогие дети, никогда вам уже теперь не родиться» 113
* * *«Когда умирает жена, бывает большое светопреставление, а когда умираешь сам — малое» 116
Жалеет, что разбудил жену, которой снилось, что ее хоронят 117
Не захотел просыпаться, чтобы спасти жену 118
«Если б жена не умерла, я все равно бы с ней развелся» 119
О павшей лошади скорбит больше, чем об умершей жене (жену обещали найти новую) 120
Боится, что жена весной выйдет из могилы 121
2. Насреддин и его дети (родные)
Н. во время родов жены
Гасит свечу, чтобы жена больше не рожала 122
Помогает жене, выманивая детей орехами 123
О ребенке, родившемся через три месяца после свадьбы
Соглашается с хитроумным подсчетом жены 124
Предлагает назвать ребенка Скороходом 125
Покупает ему книги (скоро пойдет в школу) 126
Н. и его сын
Жена опасается, что ребенок будет похож на отца, Н. — что не будет похож 127
«У меня родился сын, а тебе что?» (отвечает на поздравление) 128
Отказывается успокаивать «свою половину» ребенка 129
Мстит обделавшему его ребенку 132
Носит траур по отцу своего сына 134
Хочет назвать сына именем жены 130
Наказывает сына до проступка («Потом будет поздно») 140
Удивляется, как мог сын лишиться чувств: «Он всегда был бесчувственным» 131
Сын сочиняет плохие стихи; жена: «Провалиться мне на этом месте, если наш сын не поет, подобно соловью», Н.: «Не клянись, как бы не накликать несчастье» 145
Призывает соседа терпеть пение сына 146
Спешит женить сына, пока тот не поумнел 151
Советует сыну жениться на девушке, которая ценит самостоятельность 152
Сын Насреддина
Посылает вместо себя на работу брата 135
Не берег у правителя одну монету («Мать не поверит, что так мало») 136
Проверяя спички, сжигает их все 137
Объясняет отцу, что в дешевой каше может попасться только тряпка 138
Предпочитает любви окружающих одежду и еду 139
Объясняет, что баклажан — это