Шрифт:
Закладка:
Оранжевый, светло-розовый…. Раньше они отличались числами интереса, а сейчас можно было сразу различить, кто есть кто, по цвету.
Независимо от того, насколько игровые деньги нереальны, я не желала тратить свои сбережения на проверку их интересов. Я решила не отказываться от любезного предложения герцога, первым заведшего этот разговор.
— Тогда, если вы хотите сделать мне подарок на день рождения, просто подарите деньги вместо драгоценностей.
— ….Ч-что? Деньги?
Герцог широко раскрыл рот.
— Если подумать, у меня нет личной собственности. Пожалуйста, выделите мне средства на личные нужды из бюджета.
— Э-это…..
Озадаченный моими словами герцог потерял дар речи. Рейнольд задал вопрос от его имени:
— Для чего тебе личные средства?
— Это…..
— Если хочешь платье, вызови портного. Если тебе нужны украшения, вызови ювелира. За тебя все сделает дворецкий, не так ли? Кстати, отец! Я слышал, в прошлый раз ты дал ей пустой чек!
Допрашивающий меня человек внезапно обратил свое негодование в сторону герцога.
— Почему ты даешь его лишь ей? Когда он был нужен мне, ты сказал, что мы в трудном финансовом положении!
— Кхм-кхм! Просто была такая ситуация……
Узнав, что герцог тайно передал мне чек через дворецкого, Рейнольд с воплями показал на меня пальцем.
'Он как младшеклассник.'
Герцог поспешно отвел от него взгляд, зайдясь в притворном кашле.
— Но почему ты вдруг заговорила о личных средствах? Раньше они тебя никогда не интересовали.
— Я пересмотрела свои приоритеты. Теперь меня привлекают деньги, а не драгоценности.
— А что насчет призовых?
— Я не могу использовать их, это будет такая потеря. Это первые деньги, которые я заработала. Поэтому я хочу оставить их при себе.
— Хм, действительно.
Герцог кивнул. Это были первые деньги, заработанные его дочерью за первое место в охотничьих соревнованиях.
Я мгновенно добавила:
— Мне нужно быть готовой к любой непредвиденной ситуации. Не могли бы вы выдать мне немного дополнительных денег в качестве подарка?
— Что ты имеешь в виду под "непредвиденной ситуацией"? К чему единственной леди рода Эккарт может понадобиться подготовка?
— Ну, например, к свадьбе в будущем, или приданному, или……
— Какая свадьба?! — одновременно взревели трое мужчин в этот момент.
Я переводила взгляд широко распахнутых глаз с одного на другого. Герцог сердито рявкнул:
— Ты опять вспоминаешь об этом? Дворянка, которая еще даже не достигла совершеннолетия, не выйдет замуж!
— Я уже почти достигла совершеннолетия. Так что…..
— Пенелопа Эккарт.
— ……..
Увидев, как герцог цокает языком, я в конце концов замолчала.
— Никакой личной собственности, — холодным голосом решительно отрезал Дерик, обычно державший рот на замке. — Просто обрати свой взор на выделенные тебе финансы. И сколько еще денег тебе нужно, раз даже отведенных средств уже недостаточно?
— …….
— Ты не владеешь никакими предприятиями, так что назови мне убедительную причину, почему мы должны выдать тебе дополнительные деньги.
Как и герцог, Дерик был вовлечен во все финансовые дела особняка.
На самом деле, мне было нечего ему ответить. Я просто хотела загрести как можно больше золота на всякий случай. Я ведь не могу постоянно обменивать драгоценности на деньги ради проверок интереса.
Герцог пару раз расщедрился мне на подарки, поэтому я просто попытала удачу.
— Да, никакой личной собственности.
— Верно, никакой!
Но мужчины этого дома один за другим поддакивали словам Дерика.
'Тц, если не собираешься ничего дарить, тогда не спрашивай.'
Я ухмыльнулась. Честно говоря, не только у меня не было личных средств. Пока не жалуюсь, я могу выглядеть на временная замена, которую выпнут из особняка, когда вернется настоящая леди.
'Вы можете не давать мне ни копейки.'
Тихо вздохнув, герцог еще раз попытался уговорить меня, как маленького ребенка:
— Недавно была доставлена партия высококачественных алмазов из южной шахты. Я обработаю их и сделаю тебе диадему…..
— Нет, не нужно, — достаточно грубо перебила я герцога. — Я достаточно взрослая, чтобы обойтись без этого.
Затем. Тррр-. Я отодвинула стул и встала.
— Пенелопа.
Голос герцога быстро оледенел.
Я заметила, что обитатели этого особняка в последнее время особенно сильно заботятся обо мне. Это были последствия суда, проведенного во время охотничьих соревнований.
Однако, вернув уважение к себе, я больше не хотела прогибаться под кого-либо.
— Спасибо за еду. Я пойду.
— Пенело….
Я слышала, как герцог гневно звал меня, но мне было до лампочки.
* * *
Когда я вернулась в комнату, Эмили, заканчивающая менять постельное белье, удивленно посмотрела на меня:
— Леди, вы уже пришли?
— Эмили. Вызови дворецкого. Прямо сейчас, — отчеканив приказ, я быстро прошла за свой стол.
— А? Да, конечно!
Ошеломленная моим внезапным повелением Эмили шустро ретировалась.
Тук-, Тук-, Тук-. Я барабанила пальцами по столу, отрешенно глядя в никуда. Причиной, по которой мне понадобился дворецкий, была необходимость узнать у него, как продвигается пошив одежды из шкур дичи с охоты, о котором я просила его.
'Мне нужно скорее отдать оставшиеся подарки.'
Это единственный способ быстро поднять интерес Иклиса.
К слову, кажется, изменения в системе настолько сбили меня с толку, что я забыла снять с него ошейник и просто повесила сверху ожерелье.
Тук-, Тук-, Тук-. Сколько я уже нервно стучу по столу? Прошло довольно много времени, но дворецкого до сих пор не было видно.
— Где он застрял? — беспокойно пробормотала я, нахмурившись.
Тук-, Тук-.
Наконец раздался громкий стук в дверь. Пребывая в состоянии повышенной чувствительности, я резко поинтересовалась личностью посетителя:
— Кто там?
— Это я.
Том 1 Глава 104
Тук-. Постукивающий по столу палец замер.
'….Хм?'
Голос дворецкого показался мне каким-то странным. Я задумчиво уставилась на дверь.
— Кхм. Пенелопа, я вхожу.
Скриип-. Как только дверь отворилась, я вскочила со своего места.
— О-отец?
В комнату вошел не дворецкий, а герцог.
'Ч-что за? Почему он так неожиданно пришел?'
Он никогда не заходил в мою комнату и даже в игре никогда не появлялся в апартаментах Пенелопы.
— Кхем. Чем занята?
Герцог неловко прошел в центр комнаты, держа руки за спиной.
— Я только что вернулась…. Что вы здесь делаете, отец?
— Я хочу кое-что сказать, подойти и сядь.
Герцог направился к столу у окна. Из-за его нетерпеливого взгляда мне пришлось приблизиться к нему.
'….Что тебе надо? Ты пришел отчитывать меня за проявленное на обеде неуважение?'
Мой разум был полон вопросов.
Такой вариант не имеет смысла. Человек, который обычно вызывал меня к себе в офис, сейчас сам пришел ко мне?
Я в недоумении села напротив него.
— Вот.
Герцог положил что-то на стол. Это был толстый бумажный конверт с отпечатанным гербом рода Эккарт посередине.