Шрифт:
Закладка:
— Рэй, — зову я мужчину, когда он уже собирается уходить. — И чистое белье принесите, пожалуйста. Полотенца тоже.
Смотрю прямо в глаза мужчине, давая понять, что я все равно хозяйка… хоть и бывшая. И белокурой стерве я тоже дам бой — наглость второе счастье, как говорится.
Моя уверенность действует безотказно. Понимаю, что дубина муж не подумал предупредить о белье, но камердинер и сам понимает — негоже хозяйскому сыну на гнилом дранье спать.
Только бы клопов не было, но специфический запах указывает, что они все-таки есть. Мысли бегут в этом направлении и я вспоминаю, что видела в вестибюле керосиновые лампы.
Обрызгать матрасы и диваны керосином? Сомнительный способ.
— Средства от клопов, — добавляю я и приподнимаю бровь. — Имеется такое в замке?
Мужчина кивает и выходит.
Эрик с аппетитом кушает, а я жду, когда вернется Рэй. Мне сына надо укладывать спать — вон глазки уже слипаются.
И очень хочется пройтись по этому Северному крылу, исследовать местность. Возможно, мне удастся встретить сестер Лилии?
Быстро целую Эрика в макушку, пока он не увернулся, и выглядываю в окно. План бегства все еще в приоритете, осталось прощупать Роберта и понять, на что он способен.
Особенно сильно я боюсь мужского интереса с его стороны. Он заметил, что я похорошела и как бы не удумал стребовать супружеский долг с беглой женушки.
13
Рэй приносит мне небольшой артефакт и сообщает, что хозяин предоставил его из личных запасов.
— Разработки мастерской Шарсо, — хмуро буркает он. — И… лорд Роберт велел передать, чтобы вы покои мальчика привели в идеальный порядок.
И он показывает мне, как управляться с артефактом, похожим на… паяльник, что ли. Только у этого в корпус вделаны мелкие оранжевые камни. Никогда не видела таких.
Но со своей задачей это чудо справляется прекрасно — я очищаю диван, выпаривая из него всю гадость, и Эрик может укладываться на дневной сон.
А я тем временем уберусь в покоях.
Я срываю с окон пыльные занавески, кое-как, взобравшись на стул, снимаю балдахины с рам. Собираю все старые тряпки, пожелтевшее белье, скатерти и покрывала. Связав этот ужас в объемный узел, выношу за дверь.
Поверхностная уборка тут не поможет — только основательная и влажная. Так что я выжигаю артефактом паразитов, а потом прохожусь везде со шваброй.
Дезинцифицирую ванную комнату тоже — иначе не смогу там купаться. Да и Эрика придется загнать в воду, когда он проснется.
К узлу с драньем за дверью прибавляются ненужные и лишние вещи, которые мне или мешают, или слишком неприглядные.
Достаю чистую ночную рубашку Эрика и раскладываю на кровати. Одежды у сына немного, но зато она чистая и пахнет травами.
Я увлекаюсь уборкой и сортировкой вещей и привычная работа позволяет расслабиться, прояснить мысли. К тому моменту, когда просыпается Эрик и я готовлю ему ванну, уже представляю, что буду говорить супругу.
Укореняюсь в мысли, что надо все отрицать. Были тяжелые роды, провалы в памяти, супруга забыла напрочь.
Драгоценности? Ох… Тру лоб и невесело смеюсь. В глаза их не видела, мало ли, кто их украл и продал? Тем более у меня и не осталось ничего, кроме кольца, наверное, обручального.
И я буду требовать развод.
Вечером Рэй приносит еще еды, а также новый костюм для Эрика. Я не отказываюсь, но вопросительно смотрю на сына — мне хочется, чтобы он сам решил, брать или не брать подарок.
Сын колеблется, а потом решительно отталкивает от себя обновку.
— У нас все есть, — произносит гордо.
Эрик искупался и сейчас садится за стол, чтобы поужинать, но вопросов не задает. Возможно, слишком устал эмоционально и физически, но я готовлюсь к неудобному разговору. Мне придется объяснять сыну, почему незнакомый дракон называет его наследником.
— У молодого лорда будут еще пожелания? — спрашивает Рэй, но костюм не забирает, откладывает на сундук, стоящий у дверей.
— Рэй, — я оттесняю мужчину от сына и тихо говорю. — Почему замок такой неухоженный? Мисс Сайш плохо справляется со своими обязанностями? Понятно, северное крыло нежилое, но подсобные помещения… — я принимаю самый что ни на есть осуждающий вид.
Рэй смотрит исподлобья и кривит губы.
— Раньше здесь работали бастарды лорда Кайена. Но какие из них работницы? Все из рук валится.
— Мисс Сайш экономила на слугах? — я округляю глаза, но мне интересно собрать на чудо экономку компроматы.
— Видимо, — неохотно отвечает Рэй. — Хозяин, как вернулся, приказал нанять настоящих слуг. Но надолго никто не задерживается…
— Мисс Сайш желает и дальше использовать бесплатную рабочую силу, да? — усмехаюсь я.
— Я этого не говорил, — пыхтит Рэй, но он, как и все в этом замке, находится в растерянности.
Не определился еще, насколько далеко можно зайти в общении с бывшей хозяйкой. Вдруг хозяин передумает и помирится с женой? Так они тут все размышляют?
— Хозяин велел вас привезти через час, — произносит Рэй и удаляется, а я иду в ванную, чтобы искупаться. Я с ног до головы в пылюке.
— Мам, — зовет Эрик, когда я выхожу в гостиную, — Я не хочу тут оставаться. Даже если этот лорд мой отец. Он плохой, да?
Я подбегаю к сыну и присаживаюсь перед ним на корточки, прижимаю к себе, а потом смотрю в лицо и спокойно, твердо произношу:
— Этот человек может попытаться поссорить нас. Помни, я не делала ничего плохого. Я женщина, которая воспитала тебя, я не виновата ни в чем.
— Мы сбежим?
— Да. Постараемся, — киваю уверенно.
Но как же мне не нравится ситуация! И я дергаюсь, потому что хочу найти таинственных «сестер», батрачивших на мерзкую экономку.
Куда