Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Необычное Рождество - Талия Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 31
Перейти на страницу:

— Немедленно спускайся, Уиллоу. Это небезопасно! — Люк выкрикнул эту команду, как будто это не я в панике начала карабкаться к краю решетки.

Слишком поздно.

С оглушительным треском ломающегося дерева трельяж беседки обрушился.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Люк

Уиллоу упала с потолка беседки, и вокруг нее посыпались щепки.

Я нырнул, чтобы попытаться поймать ее, но не учел, что в это же самое время четыре других героических парня задумали то же самое. Пять крупных мужчин — один размером с Дуэйна «Скалу» Джонсона — одновременно бросились в бурю падающих обломков, чтобы спасти одну и ту же женщину. Всех нас ослепило облако пыли, образовавшееся в результате падения на землю столетних обломков крыши.

Это был опыт, который не рекомендуется никому.

Множество решительных мужских конечностей столкнулись с чувствительными частями тела, такими как желудки, ребра и… другие органы.

В течение нескольких долгих минут в наполненном пылью воздухе раздавались вопли, хрюканье, стоны и нецензурные выражения. В этом хаосе мне удалось найти руку, которая была слишком мала, чтобы быть мужской, и прощупать ее, чтобы найти остальную часть тела Уиллоу. Хриплым голосом она ругалась, так что, по крайней мере, была жива.

— Ты ранена? — потребовал я, вытирая глаза от песка.

Она застонала.

— Каждая часть меня.

— Тогда не пытайся двигаться. Где болит больше всего? — мое зрение было расплывчатым, потому что из глаз текло, но я усиленно моргал и пытался сосредоточиться на ней.

— Что ты наделала? — закричала Холли. — Ты испортила мою свадьбу!

Уиллоу вскочила на ноги. Пыль рассеивалась, и зрение тоже. Одежда младшей Бьюкенен была грязной, но я не мог разглядеть никаких ран. Никаких пятен крови или конечностей, направленных в разные стороны. И это был хороший знак, что она смогла встать.

— Этого не должно было случиться, — голос Уиллоу был хриплым, и девушка издала хриплый кашель, как будто вдохнула много пыли.

— Ты можешь идти? — я обхватил ее рукой, чтобы помочь ей сориентироваться в груде щепок. У меня самого саднило горло и болели глаза. А бок болел в том месте, где мы с Мейсоном столкнулись.

Братья Леннокс тоже выбирались из-под обломков, а Руди утешал Холли, проводя рукой по ее плечу.

— Беседка разрушена! — огрызнулась Холли.

— Нет, не разрушена. — Уиллоу снова кашлянула. — Я все уберу и сделаю ее как новенькую.

— Как, черт возьми, ты собираешься это сделать?

Приходилось признать, что бардак был тот еще. Повсюду валялось расколотое дерево. В крыше была такая дыра, что виднелся большой участок неба. Часть центральной конструкции крыши, должно быть, держала решетку, и та упала вместе с ней.

— Ты такая беда, — воскликнула Холли. — Все портишь!

— Да ладно, Холл, — жених сильнее погладил ее по руке, — все будет хорошо. Тебе просто нужно успокоиться.

— Ты серьезно говоришь мне успокоиться? — голос Холли недоверчиво повысился. — За всю историю человечества хоть одна женщина успокоилась, когда ей сказали успокоиться?

— Мне очень жаль, — голос Уиллоу был тонким и грубым, словно она едва держалась на ногах. — Я никогда не хотела, чтобы это случилось, — ее тело прижалось ко мне, и я крепче сжал рукой плечи, подводя девушку к краю беседки. Было бы проще подхватить Уиллоу на руки и унести, но для уязвленного достоинства лучше идти пешком.

Холли вздохнула.

— В этом-то и проблема. Ты никогда не хочешь все испортить. Как будто от этого все в порядке!

Мы дошли до лестницы, когда продолжили путь, спускаясь по ней.

— Я собираюсь показать Уиллоу врачу и привести в порядок, — сказал я через плечо. — Руди, ты должен отвезти Холли домой.

— Мы разберемся с этим бардаком, — Мейсон хрустнул своими большими костяшками пальцев, звук был жутко похож на то, как рушится крыша беседки.

— Предоставьте это нам, — согласился Кейд, потирая шишку на голове.

Ашер взял в руки кусок дерева и изучал его, нахмурив брови. Может, он многого и не говорил, но он был гением, владевшим строительной компанией. По сути, самый полезный человек, которого только можно было найти на месте разрушения постройки.

Я был очень рад, что они приехали. С ними тремя беседка была в надежных руках.

— Мне не нужен доктор, — Уиллоу прижалась к моей руке, когда я помогал ей спуститься по лестнице. — Это мой хаос, и поэтому я хочу убрать его сама.

— Хорошо, но позволь хотя бы осмотреть тебя на предмет травм, — я понизил голос, отводя ее от беседки. — И давай дадим Руди достаточно времени, чтобы отвести твою сестру отсюда. Если она будет кричать, это не поможет.

Уиллоу взволнованно вздохнула.

— Холли выглядела так, будто хотела меня убить, и я ее не виню. Невозможно починить беседку до того, как завтра утром приедут гости со свадьбы. И уже слишком поздно откладывать свадьбу или менять место ее проведения.

— Мы все исправим. Нас пятеро, помнишь? Не волнуйся, все получится, — я отвел ее к группе деревьев, чтобы мы были скрыты под их тенью. — Первым делом. Есть проблемы с ходьбой? Болят суставы? И самое главное, не ударилась ли ты головой?

— С головой все в порядке, — в ее голосе звучало нетерпение. — Я не ранена.

— Ты сказала, что у тебя болит каждая часть тела.

— Ничего серьезного. Мне повезло.

Я кивнул, почувствовав облегчение. Вдали от света беседки было слишком темно, чтобы хорошо рассмотреть место, где мы находились, но с уверенностью можно было сказать, что Уиллоу не пострадала.

— После того как Холли уйдет, мы сможем помочь остальным, — сказал я.

Уиллоу, прищурившись, смотрела на свои руки, оттирая грязь с одной ладони жесткими, яростными движениями.

— Решетка выглядела достаточно прочной, чтобы удержать меня. Я перелезла через сотни зданий и ни разу ничего не ломала.

— Это могло случиться с кем угодно.

— Нет, не могло. Я проклята. Как только ступаю в этот город, все идет наперекосяк, — она провела ладонью по джинсам. — В Вегасе все не так. Там у меня успешный бизнес.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 31
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Талия Хантер»: