Шрифт:
Закладка:
– Ваше Величество, – говорит стражник, заходя в комнату следом за ней. При виде тела Найджелуса он резко останавливается.
– Он мертв, – говорит ему Маргаро, пока тот молча пялится на тело. – Распорядись, чтобы тело увезли подальше и избавились от него. Со всем уважением, конечно. Найджелус был моим другом и советником на протяжении почти двух десятилетий.
– Конечно… конечно, Ваше Величество, – говорит он, кланяясь. – Мне организовать начало расследования?
Едва ли это имеет смысл. Маргаро знает, что это сделала Беатрис, хотя как и зачем она это сделала – загадка. Но если подумать, она готова поспорить, что к «как» приложила руку Жизелла. Маргаро велела ее дать Беатрис рецепт поддельного яда, но девушка, очевидно, сочла нужным подстраховаться. Но вместо того чтобы впасть в ярость, Маргаро начинает испытывать к той невольное уважение.
– Да, нужно будет провести расследование, – говорит Маргаро, сосредотачиваясь на настоящем. Она не делится со стражником своей теорией о Беатрис. Насколько известно всей Бессемии, ее дочери – преданные, исполненные чувства долга девочки, какими она их и растила. Это заставляет ее вспомнить о Дафне, дочери, которая, как хотела верить императрица, никогда ее не предаст. Но когда Беатрис сбежала и в ее комнате был проведен обыск, императрице принесли запечатанное письмо. Письмо, которое Беатрис так и не прочитала. Очевидно, оно было доставлено уже после ее ухода.
В последнем письме Софи ко мне она написала, что, если бы мы втроем вместе выступили против мамы, у нас был бы шанс ее перехитрить. Мне жаль, что мы никогда не узнаем, была ли в этом правда, но сейчас я рядом с тобой, и сами звезды не смогли бы сдвинуть меня с этого места.
Предательство Дафны ранит гораздо сильнее, чем предательство Беатрис, но в конце концов это ничего не меняет. Меньше чем через месяц они обе будут мертвы, а у Маргаро будет все, чего она когда-либо желала.
– Конечно, Ваше Величество, – говорит стражник.
– Кто-нибудь нашел принца Паскаля? – спрашивает она, едва скрывая раздражение, которое испытывает, произнося его имя. Жизелла должна была убить Паскаля и затем отправить Маргаро весточку, чтобы она организовала им с Беатрис сопровождение до Селларии. Лучше все было бы обставить все так, будто его убил его же компаньон, но когда люди Маргаро прибыли на место, их там не оказалось.
Маргаро знает, что у принца Паскаля было бы мало шансов одолеть Жизеллу. И, очевидно, он столь мягкосердечен, что не стал бы ждать от нее предательства. Возможно, Маргаро недооценила его, но куда более вероятным кажется то, что Жизелла решила не выполнять этот пункт их соглашения, просто не сумев пойти на убийство собственного кузена.
Конечно, Маргаро не может этого доказать, к тому же самую важную часть сделки Жизелла выполнила. К концу недели вся Бессемия и Селлария будут говорить только о том, как это романтично: Беатрис и король Николо, несчастные влюбленные, разлученные судьбой и ревнивым мужем Беатрис, воссоединились, когда она сбежала, чтобы быть с ним.
– Боюсь, что нет, Ваше Величество, – говорит стражник. – Он словно растворился в воздухе.
– Ну, в последний раз его видели в компании уже известного нам преступника, так что гораздо более вероятно, что он сейчас лежит в какой-нибудь канаве, оставшись без всех своих драгоценностей, – говорит императрица Маргаро.
Но даже если в ближайшее время Паскаль не будет мертв, у нее не возникнет проблем с поиском двойника, точнее – трупа. И как только Беатрис с Николо поженятся – насильно, если это потребуется, – их история любви трагически закончится, а Селлария будет принадлежать ей. Тогда придет время обратить свое внимание на Фрив.
– Ваше Величество, также мы получили известие, что прибыл посланник из Фрива, – добавляет стражник, словно читая ее мысли.
– Отлично, – говорит Маргаро, и ее взгляд еще на мгновение задерживается на восковом лице Найджелуса. Она смотрит на рану на виске и его открытые, пустые глаза. Без него никто бы сейчас не называл ее «Ваше Величество», но он выполнил свое предназначение. И все же она, возможно, будет по нему скучать.
Она поворачивается спиной к его безжизненному телу и выходит из лаборатории. Стражник следует за ней по пятам. Сразу за дверью ждет служанка, и Маргаро щелкает пальцами перед ее лицом.
– Немедленно найди мне другую пару туфель, – говорит она. – Пусть их принесут в тронный зал – и они должны оказаться там до моего прибытия.
Служанка делает быстрый реверанс и несется вниз по лестнице, скрываясь из виду.
Служанка встречает Маргаро у входа в тронный зал, вручает ей новую пару туфель, чтобы она переоделась, и забирает старые.
– Сожги их, – говорит Маргаро девушке, и та кивает.
Затем она жестом приказывает стражникам открыть двери в тронный зал и заходит внутрь. Ее ждет одетый во фривийские цвета человек, выглядящий и пахнущий так, будто он только что слез со своего коня.
Это, должно быть, срочно, думает она, садясь на свой трон. Возможно, Дафна уже мертва. Неужели один из тех бесполезных убийц наконец-то преуспел в том, для чего она их и наняла?
Но посыльный, низко поклонившись, говорит последнее, что Маргаро ожидает услышать.
– Ваше Величество, я принес радостную весть.
Королева Софрония жива, и сейчас она во Фриве, в безопасности вместе со своей сестрой, – говорит он.
Долгое мгновение Маргаро просто смотрит на него, пытаясь осмыслить услышанное. А потом она запрокидывает голову назад и начинает смеяться.
Благодарности
Я уже не раз это говорила и уверена, что повторю еще раз: превращение маленькой идеи в полноценную книгу, которую вы держите в руках, – это командная работа, и я невероятно благодарна своей команде.
Спасибо моему замечательному редактору Кристе Марино, чьи проницательные вопросы и предложения сделали эту книгу лучше, и Лидии Грегович, которая помогла сделать эту историю сильнее. Спасибо моему невероятному агенту Джону Кьюсику за его поддержку и ободрение.
Спасибо всем сотрудникам издательства «Делакорт Пресс», в частности Беверли Горовиц, и всем сотрудникам издательства «Рэндом Хаус Чилдрен Букс»: феноменальной Барбаре Маркус, моему невероятному издателю Джиллиан Вандалл, Лили Файнберг, Дженн Инзетта, Эмме Беншофф, Джен Валеро, Трише Превайт, Шамейзе Элли, Колин Феллингем и Тэмар Шварц.
Спасибо Лилиан Лью за ее потрясающую картину и Элисон Импи за то, что превратила ее в красивую обложку. И спасибо Аманде Лавлейс, чье произведение «Все женщины в чем-то немного волшебницы» послужило источником вдохновения для заголовка.
Спасибо моей удивительной