Шрифт:
Закладка:
Эндрю я заметила почти сразу же. В восточной части базара он помогал семье с двумя маленькими ребятишками, которые были так тепло укатаны, что напоминали пасхальные яйца.
Эндрю увидел меня и, к моему облегчению, замахал, приглашая подойти.
Когда я оказалась рядом, он повернулся ко мне, позволив семье спокойно осмотреть дерево.
– Только не говорите, что елка уже погибла.
– Нет, выходные она пережила. Но я не могу добраться до гирлянд. У вас же есть гирлянды, да?
– Больше, чем вы можете себе представить, – обнадежил он. – Сейчас, только закончу здесь, и потом сразу же к вам.
Эндрю вернулся к покупателям, а я принялась разглядывать елки, опасаясь увидеть лучше моей. Есть у меня такая черта.
Шелби снова поинтересовался, нужна ли помощь. Я сказала, что подожду.
Через десять минут Эндрю нашел меня уже на другом конце базара.
– Еще раз спасибо за кофе.
– Еще раз спасибо, что привезли елку, – откликнулась я.
– Рад был помочь, – улыбнулся Эндрю. – Значит, вы все-таки решились на гирлянды.
– Мои погребены под снегом в сарае. Не могу до них добраться.
– А какие гирлянды вам нужны?
– Красивые.
Он улыбнулся.
– Таковые имеются. Идемте. – Я пошла за ним к фургону, который использовался и в качестве офиса. Мы остановились перед витриной с гирляндами. – У нас есть пятимиллиметровые светодиодные гирлянды на зеленом проводе, есть гирлянды с маленькими вытянутыми светодиодами, светодиоды в виде сосулек и большие керамические мигающие лампочки с теплым светом, – показывал он то на одну, то на другую коробку, стоя в приятной близости от меня. От него пахло хвоей и деревом.
– А куда подевались самые обычные гирлянды? – удивилась я.
– Мы живем в сложном мире, – посетовал он.
– Какую бы выбрали вы?
– Ну, цвет-то вы хотя бы знаете?
– Что-нибудь веселенькое.
– Веселая и красивая гирлянда. – Он взял одну из коробок. – Возьмите вот эту с разноцветными пятимиллиметровыми светодиодами и несколькими режимами.
– Звучит заманчиво, – согласилась я.
– Просто дух захватывает, – ответил Эндрю. – Никто не останется равнодушным. Они постоянно меняют цвет. Если возьмете вот эту на сто лампочек, то ваша елка каждый раз будет выглядеть по-разному.
– Не уверена, что смогу выдержать такое мельтешение.
– Знаете, возьмите на пробу. Если покажется чересчур, принесете обратно, а я верну деньги, все просто.
– Правда? Так просто?
– Проще некуда.
– Хорошо. Я согласна. Сколько коробок этих чудо-огоньков мне понадобится?
– Тут правило такое: сто лампочек на каждые полтора фута елки, ваша шесть футов минус три дюйма, которые я отпилил, получается около четырехсот лампочек. Значит, четыре гирлянды.
– Сколько я должна?
– С учетом скидки для друзей и членов семьи, – начал он, – всего по десять долларов за коробку. Обычная цена – семнадцать.
– Спасибо, – протянула я ему кредитку. – А установка входит в стоимость? – Слова вырвались сами собой.
– Нет, – пожал плечами он. – Только за дополнительную плату.
– Сколько на этот раз?
Эндрю улыбнулся, и у меня екнуло сердце.
– Ужин.
Я тоже улыбнулась в ответ.
– Ужин так ужин. Договорились.
– Значит, ужин. – Он провел мою карту и дал подписать чек. – Когда прийти?
Как бы ни хотелось скрыть свое нетерпение, я не смогла.
– Может, сегодня вечером?
– Сегодня так сегодня. У меня график открытый, как рот у политика.
Вряд ли он понимал, как важна его улыбка.
– И у меня открытый.
– Вернулся второй напарник, поэтому я смогу уйти пораньше.
– Насколько раньше?
– Около семи.
– В семь будет просто замечательно. Любите пасту?
– Я на четверть итальянец. Паста – это сила. – Он сложил коробки с гирляндами в пакет и вышел из фургона. – Донесу их до машины. Уж они-то должны в нее поместиться.
– Ну почему все так и норовят обидеть мою малышку?
– Потому что это легко. – Уже у машины он спросил: – Положить назад?
– Можно вперед. – Я открыла дверцу.
Эндрю нагнулся, уложил гирлянды на сиденье и снова встал.
– Отлично. Увидимся в семь.
– Отлично, – повторила я, помедлила немного и добавила: – В пятницу все вышло так неожиданно. Было очень приятно с вами поболтать. Я уже давно…
– Вы прямо мои мысли читаете. У меня здесь совсем нет друзей. Только эти работнички, которым лишь бы в игрушки порубиться.
Говорить было больше не о чем.
– Ну, спасибо вам. До вечера. – Я села за руль и захлопнула дверь.
– Чао, – попрощался он.
Я поехала домой. Даже не помню, когда последний раз была такой счастливой.
Глава пятнадцатая
Как же здорово снова начать готовить – и в прямом, и в переносном смыслах.
Дневник Мэгги Уолтер
По дороге домой я заехала в магазин и купила необходимые для ужина продукты. Вся вторая половина дня прошла у плиты. Как же здорово было снова оказаться на кухне. В привычной обстановке. Я даже приготовила на десерт тирамису по рецепту Марж. Закончила около пяти. Немного вздремнула, привела себя в порядок и накрыла на стол.
Эндрю приехал примерно без пяти семь, у него в руках был бумажный коричневый пакет. Я поторопилась открыть дверь.
– Входите.
– Благодарю.
Он вошел и достал из пакета бутылку.
– Вот, принес вино. Это «Кьянти». «Антинори Маркезе».
– Спасибо. Не терпится попробовать.
– Что бы вы там ни испекли, пахнет потрясающе.
– Рагу с грибами и колбасками. И аранчини ди ризо.
– Аранчини ди ризо?
– Это жаренные рисовые шарики с начинкой из мяса и моцареллы. Очень похожи на небольшие апельсины.
– Украсим елку или сначала поедим?
– Конечно, поедим, – сказала я. – Осталось только макароны сварить. Не хотела, чтобы они слиплись. Пока варится паста, попробуйте закуски.
Он прошел за мной на кухню, и я пододвинула к нему тарелку с салями, сырами, крекерами и кусочками медовых сот. Кажется, ему понравилось.
– Где вы достали такую салями?
– Недалеко отсюда есть небольшой итальянский гастроном. Называется «Гранатос».
– Точно, я же проезжал мимо, – вспомнил Эндрю. – Хотел как-нибудь заглянуть, но пока не получилось. А мед в сотах?
– Там же. Хозяин гастронома держит пчел.
– У меня тоже как-то были пчелы. Лет десять назад. Думал, они подействуют на меня исцеляюще.
– Подействовали?
– Когда тебя облепляют тысячи пчел, пропадает всякий лечебный эффект. Не лечение, а кошмар.
Я засмеялась.
– Почему вы решили, что они вам помогут?
– Прочитал статью в «Нью-Йоркере». Некий менеджер с Мэдисон-авеню хвалился, как поймал с пчелами дзен. Я повелся. У меня тогда была сотрудница, Меделла, ее родители держали пчел, и она предложила помочь.
– Пчеловоды назвали дочь Меделла?
Эндрю улыбнулся и кивнул.
– К несчастью, – продолжил мой гость, – меня не было в городе, когда привезли