Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Рождественский незнакомец - Ричард Пол Эванс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 50
Перейти на страницу:
оно не могло удержать меня от поездки на базар.

Эндрю я заметила почти сразу же. В восточной части базара он помогал семье с двумя маленькими ребятишками, которые были так тепло укатаны, что напоминали пасхальные яйца.

Эндрю увидел меня и, к моему облегчению, замахал, приглашая подойти.

Когда я оказалась рядом, он повернулся ко мне, позволив семье спокойно осмотреть дерево.

– Только не говорите, что елка уже погибла.

– Нет, выходные она пережила. Но я не могу добраться до гирлянд. У вас же есть гирлянды, да?

– Больше, чем вы можете себе представить, – обнадежил он. – Сейчас, только закончу здесь, и потом сразу же к вам.

Эндрю вернулся к покупателям, а я принялась разглядывать елки, опасаясь увидеть лучше моей. Есть у меня такая черта.

Шелби снова поинтересовался, нужна ли помощь. Я сказала, что подожду.

Через десять минут Эндрю нашел меня уже на другом конце базара.

– Еще раз спасибо за кофе.

– Еще раз спасибо, что привезли елку, – откликнулась я.

– Рад был помочь, – улыбнулся Эндрю. – Значит, вы все-таки решились на гирлянды.

– Мои погребены под снегом в сарае. Не могу до них добраться.

– А какие гирлянды вам нужны?

– Красивые.

Он улыбнулся.

– Таковые имеются. Идемте. – Я пошла за ним к фургону, который использовался и в качестве офиса. Мы остановились перед витриной с гирляндами. – У нас есть пятимиллиметровые светодиодные гирлянды на зеленом проводе, есть гирлянды с маленькими вытянутыми светодиодами, светодиоды в виде сосулек и большие керамические мигающие лампочки с теплым светом, – показывал он то на одну, то на другую коробку, стоя в приятной близости от меня. От него пахло хвоей и деревом.

– А куда подевались самые обычные гирлянды? – удивилась я.

– Мы живем в сложном мире, – посетовал он.

– Какую бы выбрали вы?

– Ну, цвет-то вы хотя бы знаете?

– Что-нибудь веселенькое.

– Веселая и красивая гирлянда. – Он взял одну из коробок. – Возьмите вот эту с разноцветными пятимиллиметровыми светодиодами и несколькими режимами.

– Звучит заманчиво, – согласилась я.

– Просто дух захватывает, – ответил Эндрю. – Никто не останется равнодушным. Они постоянно меняют цвет. Если возьмете вот эту на сто лампочек, то ваша елка каждый раз будет выглядеть по-разному.

– Не уверена, что смогу выдержать такое мельтешение.

– Знаете, возьмите на пробу. Если покажется чересчур, принесете обратно, а я верну деньги, все просто.

– Правда? Так просто?

– Проще некуда.

– Хорошо. Я согласна. Сколько коробок этих чудо-огоньков мне понадобится?

– Тут правило такое: сто лампочек на каждые полтора фута елки, ваша шесть футов минус три дюйма, которые я отпилил, получается около четырехсот лампочек. Значит, четыре гирлянды.

– Сколько я должна?

– С учетом скидки для друзей и членов семьи, – начал он, – всего по десять долларов за коробку. Обычная цена – семнадцать.

– Спасибо, – протянула я ему кредитку. – А установка входит в стоимость? – Слова вырвались сами собой.

– Нет, – пожал плечами он. – Только за дополнительную плату.

– Сколько на этот раз?

Эндрю улыбнулся, и у меня екнуло сердце.

– Ужин.

Я тоже улыбнулась в ответ.

– Ужин так ужин. Договорились.

– Значит, ужин. – Он провел мою карту и дал подписать чек. – Когда прийти?

Как бы ни хотелось скрыть свое нетерпение, я не смогла.

– Может, сегодня вечером?

– Сегодня так сегодня. У меня график открытый, как рот у политика.

Вряд ли он понимал, как важна его улыбка.

– И у меня открытый.

– Вернулся второй напарник, поэтому я смогу уйти пораньше.

– Насколько раньше?

– Около семи.

– В семь будет просто замечательно. Любите пасту?

– Я на четверть итальянец. Паста – это сила. – Он сложил коробки с гирляндами в пакет и вышел из фургона. – Донесу их до машины. Уж они-то должны в нее поместиться.

– Ну почему все так и норовят обидеть мою малышку?

– Потому что это легко. – Уже у машины он спросил: – Положить назад?

– Можно вперед. – Я открыла дверцу.

Эндрю нагнулся, уложил гирлянды на сиденье и снова встал.

– Отлично. Увидимся в семь.

– Отлично, – повторила я, помедлила немного и добавила: – В пятницу все вышло так неожиданно. Было очень приятно с вами поболтать. Я уже давно…

– Вы прямо мои мысли читаете. У меня здесь совсем нет друзей. Только эти работнички, которым лишь бы в игрушки порубиться.

Говорить было больше не о чем.

– Ну, спасибо вам. До вечера. – Я села за руль и захлопнула дверь.

– Чао, – попрощался он.

Я поехала домой. Даже не помню, когда последний раз была такой счастливой.

Глава пятнадцатая

Как же здорово снова начать готовить – и в прямом, и в переносном смыслах.

Дневник Мэгги Уолтер

По дороге домой я заехала в магазин и купила необходимые для ужина продукты. Вся вторая половина дня прошла у плиты. Как же здорово было снова оказаться на кухне. В привычной обстановке. Я даже приготовила на десерт тирамису по рецепту Марж. Закончила около пяти. Немного вздремнула, привела себя в порядок и накрыла на стол.

Эндрю приехал примерно без пяти семь, у него в руках был бумажный коричневый пакет. Я поторопилась открыть дверь.

– Входите.

– Благодарю.

Он вошел и достал из пакета бутылку.

– Вот, принес вино. Это «Кьянти». «Антинори Маркезе».

– Спасибо. Не терпится попробовать.

– Что бы вы там ни испекли, пахнет потрясающе.

– Рагу с грибами и колбасками. И аранчини ди ризо.

– Аранчини ди ризо?

– Это жаренные рисовые шарики с начинкой из мяса и моцареллы. Очень похожи на небольшие апельсины.

– Украсим елку или сначала поедим?

– Конечно, поедим, – сказала я. – Осталось только макароны сварить. Не хотела, чтобы они слиплись. Пока варится паста, попробуйте закуски.

Он прошел за мной на кухню, и я пододвинула к нему тарелку с салями, сырами, крекерами и кусочками медовых сот. Кажется, ему понравилось.

– Где вы достали такую салями?

– Недалеко отсюда есть небольшой итальянский гастроном. Называется «Гранатос».

– Точно, я же проезжал мимо, – вспомнил Эндрю. – Хотел как-нибудь заглянуть, но пока не получилось. А мед в сотах?

– Там же. Хозяин гастронома держит пчел.

– У меня тоже как-то были пчелы. Лет десять назад. Думал, они подействуют на меня исцеляюще.

– Подействовали?

– Когда тебя облепляют тысячи пчел, пропадает всякий лечебный эффект. Не лечение, а кошмар.

Я засмеялась.

– Почему вы решили, что они вам помогут?

– Прочитал статью в «Нью-Йоркере». Некий менеджер с Мэдисон-авеню хвалился, как поймал с пчелами дзен. Я повелся. У меня тогда была сотрудница, Меделла, ее родители держали пчел, и она предложила помочь.

– Пчеловоды назвали дочь Меделла?

Эндрю улыбнулся и кивнул.

– К несчастью, – продолжил мой гость, – меня не было в городе, когда привезли

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 50
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ричард Пол Эванс»: