Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Красавица и Ректор: расколдовать любой ценой - Анна Солейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 106
Перейти на страницу:
только светлые волнистые волосы растрепались, и я почувствовала разочарование пополам с облегчением. Значит, мое проклятье было составлено неверно. С другой стороны, я не превратила преподавателя в чудовище, этому стоит порадоваться. Возможно, прямо здесь и сейчас меня не исключат.

— Позвольте узнать, что только что произошло? — рявкнул ректор, растеряв свое обычное спокойствие и насмешливость.

Голубые глаза блеснули, губы сжались. Из другого конца аудитории он подлетел ко мне, как ворон, только мантия за спиной взметнулась.

Ой!

Я едва удержала себя от того, чтобы втянуть голову в плечи. Усилием воли выпрямила спину и посмотрела прямо в синие глаза ректора. Какой странный все-таки цвет, точно как море. Никогда таких не видела.

— Я прокляла вас, сэр, — сглотнула я. — Неудачно.

— Это я вижу, — процедил ректор, нависая надо мной и напоминая на этот раз стервятника. — С чего вы решили, что можете метнуть в меня проклятье⁈

— Но вы же… — Я моргнула. — Сказали, сэр. Что один из адептов может продемонстрировать, что у него вышло, и испытать проклятье на вас. Сэр.

Он меня не исключит. Он меня убьет сейчас, к ведунье не ходи. Какой же тяжелый взгляд! Как камень.

— И вы решили, что запустить в меня проклятьем, не дожидаясь, пока я выставлю защиту, — это хороший вариант?

Ой. Защиту. И правда. Щеки начала заливать краска. Ну какая же я глупая! Могла бы догадаться, что ректор не имеет в виду, что в него нужно буквально метнуть проклятьем.

Я вспомнила, как на занятиях по зельям похожая на змею профессор Репта сначала опрокидывала флакончик с противоядием, а затем пробовала чье-то зелье, чтобы проверить вкус и консистенцию.

Уже открыв рот, чтобы в очередной раз извиниться перед ректором, я в последний момент передумала:

— Мне нужно было остановить Томаса Морвеля, сэр.

— Поясните, — бросил ректор, продолжая буравить меня глазами.

Ну вот и почему он так разнервничался? Подумаешь, маленькое проклятье. Да оно даже не сработало!

Я зажмурилась от света солнечного луча, который вдруг ударил мне прямо в глаз.

— Проклятье Томаса Морвеля, сэр, — начала я, отворачиваясь, — оно было черным, сфера пульсировала, ее обвивали кольца.

— Очевидно, мистер Морвель решил, что создать боевое заклинание — хорошая идея, но с ним мы по этому поводу поговорим отдельно, — проговорил ректор. — Почему вы мне это рассказываете, адептка Танг?

— Заклятье Томаса должно было вот-вот взорваться, сэр.

— Она врет! — воскликнул Томас, и я открыла рот от потрясения.

Вот же… краб трусливый!

— Нет, не вру, — возразила я. — Заклятье Томаса могло взорваться и кого-то поранить, или даже убить. Я должна была набросить на него защитный купол, а для этого — разрядить уже созданное мною проклятье. Сэр.

С каждым моим словом брови ректора ползли все выше и выше, и в конце моей речи он закрыл лицо рукой. Где-то на задних рядах послышались смешки, несмотря на всю серьезность ситуации.

— Адептка Танг, — устало начал он. — Что вы должны делать, если во время занятия возникла потенциально опасная ситуация?

— Постараться спастись и минимизировать ущерб, сэр.

— А первое, что вы должны сделать?

— Сообщить преподавателю, сэр, — удушливо краснея, сказала я. — Но сэр!..

— Достаточно, адептка Танг. Вы наказаны. Постарайтесь изучить правила безопасности, принятые в академии. И сегодня вечером наведайтесь к миссис Кэри, она выдаст вам задание.

— Вы шутите, — одними губами произнесла я.

Ни разу я не попадала к мадам Кэри, но, говорят, однажды она заставила адепта отдраить до блеска все медные ручки в академии. Стоит упомянуть, что абсолютно все дверные ручки в академии были сделаны из меди и исчислялось их количество сотнями.

Еще одна байка гласила, что мадам Кэри однажды выбросила из окна адепта, который разбил витрину в зале славы академии.

А еще мужа мадам Кэри, месье Кэри, никто и никогда не видел.

И это тоже внушало опасения.

— Вы что-то хотите сказать, адептка? — он сделал паузу. — Хорошо. Мистер Морвель к вам присоединится.

— Нет! — в один голос воскликнули мы, но под взглядом ректора тут же сникли и обменялись одинаково неприязненными взглядами.

— Отлично.

Глава 9

Ректор, снова спокойный, подошел к преподавательскому столу, окинул взглядом аудиторию и продолжил лекцию, как ни в чем не бывало.

У меня все внутри дрожало от испуга, обиды, досады и злости. Слава всем святым, больше за целый час лекции ректор Стортон даже не обращался ко мне, как будто вовсе забыл о моем существовании.

С самого начала бы так! Может, я не выставила бы себя полной дурой. Украдкой я обернулась и поймала сочувствующий взгляд Ирмы. Благодаря этому на сердце стало легче, и я даже смогла улыбнуться. Несмотря ни на что, у меня есть друг.

Ректор Стортон вызвал одного из адептов, помог ему сотворить проклятье и, предварительно выставив щит, приказал запустить в себя. Ну конечно. Вот, что он имел в виду. Мы должны были научиться управлять потоком силы, а не буквально его проклясть.

Слава святым и низвергнутым, что мое проклятье не сработало! Но все-таки интересно, что я сделала не так? Я вздохнула. Я абсолютно безнадежна в этом предмете, но разбираться мне в нем не так уж нужно. Мне нужно вернуться домой, в школу на берегу моря, и учить моих малышей.

— Хорошая работа, — похвалил ректор Стортон адепта, и тот покраснел от удовольствия.

— Спасибо, ректор Стортон! — разулыбался он, и я поморщилась.

От зависти, хоть это и недостойное чувство. Но врать себе я не привыкла. Мне бы тоже хотелось гордится своими успехами, а не собрать сегодня все неудачи, которые могли случиться.

— Не за что, — бросил он. —

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 106
Перейти на страницу: