Шрифт:
Закладка:
— А что не так? — я покосилась на него.
— Он вас обидел.
— Он был прав... отчасти... — погрустнела я. — Да к тому же он извинялся. А вот тот факт, что от меня кто-то скрывал его письма — это действительно обидно.
Гарт густо покраснел:
— Может, их просто забыли передать?
— Ага, а заодно забыли сообщить, что он приходил в дом. Может, кому-то нужно вызвать лекаря, чтобы вылечить от забывчивости?
— Уверен, это произошло случайно, — пробормотал капитан и поспешил ретироваться.
Обед нам подали в кают-компании на двоих. Я решила выглядеть максимально официально: убрала волосы в тугой пучок, надела черное вдовье платье, и позволила себе только одну нитку крупного жемчуга на шее, которая, впрочем, стоила в этом мире баснословно дорого.
— Лорд Канлерт, — склонила я голову, въехав в кают-компанию и вспомнив его официальный статус, который обычно не употреблялся даже студентами.
— Госпожа Бороув, — он поклонился на халифатский манер, правая рука при этом была прижата к груди слева, а левая заведена за спину, плечи при этом развернуты, спина идеально-прямая, будто он делает упражнение на растяжку в правильной технике.
— Присаживайтесь, — я подъехала к столу, постелила салфетку на колени, — что же за жалобы заставили вас уехать из Империала посреди учебного года?
— Вообще-то я стараюсь сейчас бывать в Халифате регулярно, пришлось перестроить свой график работы, чтобы выделять на это время хотя бы раз в пару недель.
Я прикинула. Даже с его неплохими способностями, путь в Халифат из Империала — это пара суток магического труда на износ без сна и отдыха, а потом еще здесь тоже не развлекаться. Вот ведь трудоголик!
— Интересно, это говорит о том, что в Халифате некому работать, или о том, что вы не способны передать ответственность в чужие руки и довериться другим людям? — произнесла задумчиво, намеренно укорив его в том, в чем он обвинял меня прежде.
Он ожег меня мрачным взглядом и перевел тему:
— В канцелярию Халифа пришло уже с десяток жалоб на действия вашего объединения, — с трудом подавила в себе желание заявить, что оно совсем не «мое». — На вас жалуются различные аристократы, — он многозначительно замолчал.
— И на что же они жалуются? — я недоуменно выгнула бровь.
— На все: на попрание традиций, на превышение полномочий, на нарушения торгового законодательства и законов о землепользовании... в общем, на все, вплоть до подозрений в том, что вы устроили бордель, продаете людей в рабство и проводите запрещенные магические ритуалы с жертвоприношениями.
Я хотела уже фыркнуть, что все это бред, но тут услышала последнюю фразу и с любопытством склонилась вперед:
— А что, такое существует?
— Что? — он тоже сбился с мысли.
— Магические ритуалы с человеческими жертвоприношениями?
Ярис поморщился, явно вспомнив что-то неприятное:
— Нет, они не работают. Это только легенды и неудачные эксперименты сумасшедших магов с кучей жертв.
— Понятно, — я откинулась обратно на спинку кресла. — Но ты же понимаешь, что все эти жалобы — бред? — Я где-то по дороге вдруг растеряла весь официоз.
Ярис тяжело вздохнул с выражением вселенской скорби на лице:
— Арина, ты нарушаешь все нормы общества. Купцы не должны управлять землей, так не принято...
— Но ведь в законах нет прямого запрета! Да и были в истории купцы, которые брали себе под управление деревню-другую...
— Да, но это был лишь шаг для них для того, чтобы в будущем стать аристократами. Они были так богаты, что снискали уважение Халифа, затем доказывали, что могут управлять землей и получали аристократический статус, часто после присоединялись к одному из Великих родов. Это так работает в этой стране.
— Но это же бред! Аристократы сейчас совсем не помогают крестьянам, а у купцов есть деньги и возможности...
— Но все они не могу одновременно получить аристократический статус. Дам тебе совет: выберите главу своей организации, пусть он подаст документы с просьбой присвоить статус, и тогда...
— У нас нет и не может быть никакого главы! Это кооперация равных, гильдия купцов, если можно так сказать.
— Чш-ш-ш! — Ярис зашипел на меня и показал палец, будто призывая к тишине, потом огляделся по сторонам с подозрением, даже приоткрыл дверь, проверяя, что за ней никто не подслушивает.
— Что за ерунда?! — возмутилась я, — на моем корабле только мои люди.
— Не произноси этого в Халифате.
— Чего? «Купеческая гильдия»?!
— Арина, ты не понимаешь!
— Не понимаю, — согласилась я.
Он тяжело вздохнул и передвинул стул ко мне поближе:
— В Халифате запрещены все купеческие гильдии и другие объединения.
— Но никто мне об этом не говорил, — растерялась я.
— Это не официальный закон, а тайное постановление. Считается, что именно организация людей в гильдии: купеческую и магическую привело к революции в Империи, из-за чего власть императора ограничена. Ему приходится прислушиваться к мнению разных советов и других органов, а все люди признаны потенциально равными. Любой крестьянин по закону имеет право подать в суд на аристократа или подать жалобу на имя императора.
— Это же нормально, — не поняла я.
— Не для аристократов. Аристократы и император лишены большей части тех привилегий, которые у них были до войны магов. Халифатцы очень боятся подобного, поэтому любые объединения купцов тщательно проверяются тайной службой, по возможности они просто разбиваются, а, в случае их чрезмерной величины, зачинщиков аккуратно устраняют. Никто не хочет позволять простым людям, не именитым дворянам, обрести власть и встать в один ряд с рожденными Великих родах.
— Но... это же тормозит прогресс! Вы сами загоняете свою страну в отсталое состояние, из-за этого ни одна проблема не может быть решена.
— Халиф уже понимает это, но знать не позволит ему изменить правила.
— И что же они сделают?