Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Первые ростки - Мэрион Харт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 58
Перейти на страницу:

— Потому что ты Пират, — озорно ответила Алиса, показывая ему язык.

— Меня зовут Джейк, — представился новый гость в доме Пирата, садясь на предложенный ему стул, — Приятно познакомиться, конечно, но я до сих пор не понимаю, что здесь делаю.

— Ты пришел поклянчить бесплатной еды, — подсказала Алиса, садясь на стол. Она вела себя абсолютно не как воспитанная девушка, скорее, как простая портовая шлюха. — Пират, может, все-таки угостишь нас чем-нибудь?

Джон тяжело вздохнул и молча полез в небольшой шкафчик в углу. Оттуда он достал небольшую тарелку с нарезанным хлебом, остатки курицы на небольшом блюде и немного овощей. Все это он старался принести за раз, отчего, пройдя всего несколько шагов, чуть не выронил свою ношу.

— Тебе помочь, капитан Растяпа? — поинтересовалась Алиса, с интересом наблюдая за попытками Джона ничего не уронить.

— Я сам как-нибудь справлюсь, — пробурчал Джон, пробираясь к столу и ставя еду, — Вот, пожалуйста, наслаждайтесь, господа попрошайки.

— Эм, попрошу не… — начал было возражать Джейк, но его прервала Алиса:

— Спасибо, Пират, я твоя должница, а ты, сэр Обманщик, не возмущайся, ясно? Скажи: «спасибо» и будь благодарен.

— Не беспокойся об этом, — сказал Джон, садясь за стол рядом с Алисой, — Я понимаю, что ты тут не по своей воле. И я рад, что могу поделиться тем, что имею со своими друзьями. В конце концов, сидеть безвылазно в мастерской так скучно.

— Ты откуда скуку взял-то? — пробубнила Алиса, уплетая морковку, — Я думала, что тебе весело от общества твоей милой несостоявшейся девушки.

— Не напоминай, — отмахнулся Джон и резко погрустнел, — Она снова заходила вчера, хотела, чтобы я денег ей дал на новое платье. Сил никаких нет на нее. Только одни сплошные требования и претензии. Я сейчас говорю о своей невесте, с которой пару лет назад расторг помолвку, из-за моего… ранения, — пояснил он для Джейка, внимательно слушающего этот разговор, — Она так и не нашла другого человека, который согласился бы жениться на ней, вот, и ходит ко мне, надеется на что-то.

— Эта озлобленная на мир дурында бросила Пирата, когда он лишился руки во время старой работы, а теперь строит из себя фифу, да принцессу и хочет его снова окрутить. Тьфу на таких, — после этих слов Алиса выругалась так мастерски, что Джейк с уважением на нее глянул. Таких бранных слов он отродясь не слышал.

В комнате на несколько секунд повисло неловкое молчание, которое так удачно разрядила Алиса, схватив куриную ножку и засунув в рот Джейку. Мужчина возмущенно замычал, но это не возымело никакого эффекта, девушка только захихикала и сказала:

— Не возмущайся, сэр Обманщик, просто жуй. Тебе нужно хорошо питаться, иначе снова ослабеешь, и тебя утащит какая-нибудь другая девушка, — с улыбкой сказала Алиса.

— Понял-понял, — кивнул Джейк, с жадностью впиваясь в куриную ножку, — Спасибо за еду, кстати, — эти слова были адресованы Джону, который просто коротко кивнул в ответ.


После еды Алиса поблагодарила за гостеприимство Джона и, схватив Джейка за руку, потащила его на улицу. Мужчина даже не пытался сопротивляться, сейчас ему было просто любопытно, куда теперь собирается вести его эта девчонка. Джейк собирался при любом удобном случае ускользнуть от нее, но сейчас это представлялось весьма сомнительным. Пройдя несколько переулков, окруженных покосившимися домиками, они остановились перед небольшим строением, которое выглядело, как старый заброшенный склад, прилегающий прямо к одному из трехэтажных домиков. У него были старые рассохшиеся деревянные стены и, наверное, такая же крыша, но ее было совсем не видно снизу.

— Мы пришли, сэр Обманщик, — хитро сказала Алиса, повернувшись к Джейку, но не выпуская его руку из своих. — Здесь я живу, и отныне живешь ты, пока мы не выясним, где твой настоящий дом.

— Ты серьезно? — удивился Джейк, все-таки выдергивая свою руку из цепких пальцев девушки. — Ты хочешь пригласить в свой дом незнакомого мужчину? А не боишься, что я могу оказаться маньяком и насильником?

— Но разве ты маньяк? — ответила Алиса, серьезно глядя в глаза Джейку. Ему даже стало слегка не по себе.

— Нет, конечно, — пробормотал он.

— Тогда думаю, что мне нечего бояться, — просто ответила Алиса. — Пока я не узнаю твой секрет, даже не думай пытаться сбежать от меня. Да, и жить тебе явно негде. Под мостом уже занятая территория, а просто спать на улице — не шибко привлекательно.

— Какая тебе вообще разница, где я буду спать? — сердито спросил Джейк. Ему уже начинало это надоедать. — Ты никогда не узнаешь того, что так сильно желаешь выяснить. Прекрати уже за мной ходить. Сколько можно? Зачем я тебе?

— Меня всегда интересует то, что я не могу понять, — серьезно ответила Алиса и зашагала из стороны в сторону. — Ты — интересная вещь, на которую я случайно наткнулась. Можешь себе представить, насколько скучно изо дня в день переживать одно и то же? Каждый год, каждый месяц, день и час один и тот же город, одни и те же люди. И большинство из них невероятно скучны! Почти каждого можно предугадать, прочитать, как открытую книгу, но ты другой, сэр Обманщик. Твои цели, намерения, прошлое, личность — все мне безумно интересны. Поэтому я никуда тебя не пущу. Слишком любопытно. Тем более без меня тебе будет гораздо тяжелее. Я все-таки весьма опытна в уличной жизни, — Алиса остановилась и прищурилась. — Тебе будет выгодно использовать меня, разве нет? Так не строй из себя праведника. Пользуйся тем, что тебе дают.

— Недаром тебя зовут чокнутой, — обреченно заметил Джейк. Девчонка настораживала, но сейчас она, и правда, была весьма полезной. — Раз ты приглашаешь меня в свой дом, что ж, будь, по-твоему, но знай, что твои усилия бесполезны.

Алиса усмехнулась и пожала плечами, дескать, это уже ей решать. Она открыла дверь в свой дом, точнее просто толкнула, конечно же, она не запиралась, и вошла внутрь. Джейк проследовал за ней. Они оказались в небольшом помещении, которое казалось еще меньше, чем было на самом деле, потому что повсюду здесь валялся всякий разнообразный хлам. В правом дальнем углу находилось некое подобие кровати, собранное из ящиков, старого соломенного матраса, закрытого лоскутным одеялом и чем-то похожим на подушку. Также здесь стояли ящики с различными инструментами, некоторые из которых вызывали весьма неприятные ассоциации. На стенах висели кастрюли, сеть, кажется, нечто похожее на ковер и связка амулетов, весьма жутких на вид. По всей комнате были раскиданы просто отдельные предметы, где-то даже части мебели. Настоящий хаос, где вполне могла обитать сумасшедшая.

— Тебе нужно снять эту жуткую куртку, — заметила Алиса, копаясь в ящике, стоящем в дальнем углу комнаты. — В таких обычно ходят крестьяне. Наверное, ты украл ее на какой-нибудь ферме. По городу в такой ходить нельзя — привлечешь лишнее внимание полиции.

Весьма проницательная девушка. Джейк, и правда, украл свою коричневую куртку сразу, как только смог, на ближайшей ферме, еще на севере. Алиса продолжала доказывать, что польза от нее с лихвой перевешивалась риском разоблачения. Стоило почаще следить за собой. Алиса еще несколько минут провозилась, после чего извлекла на свет темно-серую рубашку, сильно потрепанную правда, но чистую и выглядевшую вполне неплохо, а главное не привлекающей внимание.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 58
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Мэрион Харт»: