Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Порабощенный лис - FORTHRIGHT

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 77
Перейти на страницу:
нечеловеческих рас, зрачки у него оказались обычными, что лишь сильнее сбивало Цумико с толку, поскольку он был больше похож на человека.

В кривой улыбке слегка обнажился клык.

– Не сказать, что Арджент мной гордится, скорее, наоборот.

– В смысле, ты им гордишься?

– В смысле, он меня стыдится, – фыркнул Гинкго.

Ветер растрепал выбившуюся из-под шляпы крупную прядь, и Цумико невольно прошептала:

– Серебряные?

– Ладно, мисс Хадзимэ. Давайте уже со всем разберемся одним махом.

Гинкго сел на песке по-турецки и снял шляпу. Невзирая на юный возраст, его шевелюра оказалась полностью седой. Какие-то пряди обрамляли лицо, какие-то торчали под странными углами, будто парня вылизывала корова. Вообще его волосы больше походили на шерсть. Гинкго запустил в них обе руки, отчего шевелюра разлохматилась еще сильнее, а потом… навострил уши.

– Они?..

Гинкго озорно ухмыльнулся и пошевелил ушами.

– Они настоящие и точно мои. У меня отличный слух.

Парень немного походил на кота. Или пса – есть такие породы. Но Цумико побоялась обидеть его неверной догадкой.

– К какому из кланов ты принадлежишь?

– А сама не угадаешь?

Он принялся расстегивать рубашку. Цумико напряглась и украдкой бросила взгляд в сторону лестницы.

– Успокойся. Я не опасен. Просто хочу тебе кое-что показать. – Он приоткрыл ворот, демонстрируя голубое пятнышко на груди. – Если прищуришься и посмотришь искоса, то увидишь сходство.

Цумико послушно повернула голову и сузила глаза. Гинкго усмехнулся.

Она удивленно моргнула:

– Ты похож на Арджента.

– Конечно. Он ведь мой отец.

Глава 17

Бесстрашный и бесцеремонный

Гинкго склонился ближе и заговорщицки понизил голос:

– А ты куда сильнее прочих.

Он уже вторгся в ее личное пространство, но Цумико отклоняться было некуда – за спиной возвышалась скала.

– Прочих?

– Прежних хозяек папы. – Гинкго ухмыльнулся. – Пошловато звучит, да?

Вообще-то шутка была несмешная. Но слова парня навели Цумико на догадку о его возрасте.

– И скольких ты застал?

– Больше, чем хотелось бы, и ни одна мне не нравилась.

– Я думала, тетя Эими была хорошей, – заметила Цумико, все еще пытаясь соотнести свои знания об амарантах с противоречивым видом Гинкго. – Майкл и Санса любили ее, как родную.

Парень прижал уши и прочертил когтями по песку.

– Она была лучше всех прежних, вместе взятых, но что сотворила с отцом!

– А что она такого сделала?

– Превратила его в британского дворецкого, – с отвращением ответил Гинкго. – Я видел лисов-амарантов. Встретили бы они его в этом отглаженном костюмчике и бабочке, увидели, как он кланяется людям, открывает двери и начищает кухонное серебро, – хохотали бы над ним следующую тысячу лет.

– Ты видел лис? – нахмурилась Цумико. – А сам разве к ним не относишься?

– Ты совсем другая. Сильнее. – Гинкго взял ее за руку и прижал ладонь Цумико к своей груди. – Чувствуешь? Меня давно не было, понимаешь?

Она пока не понимала, какие чувства вызывает у нее парень. Он производил смешанное впечатление. От него не веяло тем же огромным, невыносимым голодом, что от Арджента, но Цумико уловила нечто куда более знакомое. Одиночество.

– Мне тебя тоже покормить?

– Ой, было бы отлично. Спасибо за предложение! – Он приблизился так, что ткнулся носом в ее нос, и игриво поинтересовался: – А что это ты такая смелая?

– Да ну? – Цумико не купилась на уловку.

– Не отступаешь, стоишь на своем, как боец. – Гинкго прильнул еще ближе и прошептал: – Не бойся. Я только… чуть-чуть… Хорошо? – Он прилег на песок рядом с ней, опершись на локоть, и положил голову ей на плечо.

Такое положение позволило Цумико рассмотреть его уши, слегка покрытые пушком внутри и снаружи. Она провела пальцем по краю одного из них, и оно дрогнуло.

– Прости, – прошептала Цумико, смущенная собственной дерзостью.

– Да ничего, я привык. Всем нравятся уши. Если хочешь, можешь их погладить. Честный обмен.

Она обняла его за плечи, устраиваясь поудобнее, и Гинкго уютно свернулся рядом. После секундного колебания Цумико удовлетворила свое любопытство. Его уши были мягкими, и он реагировал на ее прикосновения почти так же, как Минкс, наслаждаясь вниманием.

– Ты хорошая. – Гинкго вздохнул и обнял ее за талию, сильнее прижимая к себе. – Не говори папе. А то он разозлится.

Разве? С чего Ардженту сердиться, что она позаботилась о его сыне? И вот тут Цумико в полной мере осознала новость. Этот парень – сын Арджента. У ее дворецкого была жена? Может, его порабощение разрушило их семью? Неудивительно, что Гинкго так одинок.

Цумико расслабилась, ее мысли перескочили на Акиру. Нашелся ли тот, кто поддерживал ее младшего брата в час тоски? Может, ему помогал Суузу? Лучший друг, казалось, всегда был рядом, и на всех фотографиях мальчики смотрелись очень трогательно. Возможно, благодаря самому амаранту. Что там Майкл рассказывал о внутренних связях и зверином поведении?

Нос Гинкго уткнулся ей в челюсть.

– Слишком медленно. Что мешает? – пробормотал он. – Сними это, ладно?

Не успела она ему помешать, как парень щелкнул застежкой ее браслета. И тут же отпрянул, задыхаясь, глядя на Цумико широко раскрытыми глазами.

– Мне нельзя снимать бусины! – воскликнула она.

– Ну еще бы! – Гинкго вскочил на колени и покачнулся. – Ого, леди, где вы все это прячете?

– Где мой браслет? – тревожно спросила Цумико. – Ты видел, куда он упал?

Гинкго порылся в песке и нашел нитку бус.

– Скорее! Может, если быстро наденем его, отец не заметит.

Парень выругался, его дыхание стало тяжелым. Застежка встала на место, и он посмотрел на Цумико слегка замутненным взглядом.

– Ты в порядке? – прошептала она.

– Ни разу. – Он наклонился вперед, прижавшись лбом к ее лбу. – Я покойник.

– Гинкго.

Парень снова выругался и откинулся назад.

– Привет, пап.

Арджент сердито смотрел на них.

– Если у тебя есть потребность, которую не может удовлетворить готовка Сансы, обратись к Майклу. – Цумико же он сказал: – Ты не обязана помогать каждому попрошайке, который заявится на порог. Особенно этому.

– Я не понимаю. – Цумико повернулась к Гинкго, чьи уши заметно поникли. – Разве тетя Эими не ухаживала и за тобой тоже?

– Иногда. Втихаря.

– Тц. Ее снисходительность была ошибкой.

– Кто-нибудь, пожалуйста, объясните, почему это такая проблема? – спросила Цумико.

– Потому что я всего лишь наполовину лис, – ответил Гинкго. – Моя мать была человеком.

Глава 18

Усиление сопротивления

Когда дверь кабинета с грохотом распахнулась, Майкл поднял глаза от разложенной на столе подборки иностранных газет.

– Да что здесь такое творится? – Гинкго вошел в комнату на два шага впереди Арджента, который крепко держал за локоть Цумико. – Чары Майкла настроены против лис. В лесу полно растяжек Сансы. И папа взбесился из-за простой ошибки. Похоже, мне тут совсем не рады.

Майкл почувствовал, как ослаб скрутившийся где-то глубоко внутри узел, и улыбнулся:

– Добро пожаловать домой, Гинкго. Вижу, ты познакомился с мисс Цумико.

– Ага-ага. Приятно снова оказаться дома. – Парень оперся кулаками о стол и подался вперед, понизив голос: – А она вроде другая, не такая, как все. Это то, что нам нужно?

– Должен признаться, я и сам на это надеюсь. – Майкл всмотрелся в лицо блудного сына; тот стал еще более худым, диким и наглым. – Ты убежал не попрощавшись.

– Не люблю прощания, – проворчал Гинкго.

– Миссис Эими хотела пожелать тебе всего наилучшего, – мягко сказал Майкл.

Уши Гинкго опустились.

– Это не

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 77
Перейти на страницу: