Шрифт:
Закладка:
Глава 18
Эми Дункан сидела на деревянном стуле с прямой спинкой. Ее глаза были опущены, пальцы рук нервно сплетены на коленях, и каждый мускул в ее теле выдавал усталость и напряжение. Она впервые оказалась в этой комнате с тех пор, как шестьюдесятью двумя часами ранее пришла в себя здесь на полу и, разлепив ресницы, увидела картину, страшнее которой не видела за всю свою жизнь. Считаные минуты назад, переступая порог кабинета, ей пришлось сдержать дрожь отвращения; теперь она просто сидела, оцепенело ожидая того, что должно произойти. Не испытывая нужды поднимать голову, Эми посмотрела на часы: десять минут одиннадцатого. Снаружи буйствовало солнце. Стоило Эми приподнять припухшие веки, и слепящий свет, лившийся из окон, лицом к которым их усадили, заставил ее зажмуриться.
Рядом не было никого, с кем ей захотелось бы пообщаться, да и собрали их здесь явно не затем, чтобы поболтать. В старом кабинете Тингли находилось семь человек, не считая самой Эми, а также стояли еще несколько пустующих стульев, принесенных заранее. По левую руку от нее сидел хорошо одетый незнакомец старше ее раза в два: спина идеально прямая, губы сжаты в попытке унять раздражение. Эми слышала, как к нему обращались «мистер Джадд». Далее за ним – Леонард Клифф, а за Клиффом – ее кузен Филип. Ближе к окну за столом сидел человек с раскрытым перед ним блокнотом, а за его спиной стоял инспектор Деймон. На столе почему-то лежал кожаный портфель. Еще один человек сидел сзади у двери, а другой стоял рядом с сейфом, который располагался справа от Эми. И все хранили молчание.
Дверь, ведущая в производственные помещения фабрики, отворилась, впуская Кэрри Мёрфи. Эми кивнула ей, и та кивнула в ответ. За Кэрри в кабинет вошли мистер Фрай, мисс Йейтс и Текумсе Фокс. Пока Фокс пересекал комнату, чтобы встать рядом с инспектором Деймоном, остальные трое заняли пустые стулья.
Фокс пробормотал Деймону:
– Начинаем.
Деймон обвел лица сидящих холодным взглядом и громко объявил:
– Наше собрание проходит в рамках официального расследования. – Получилось довольно хрипло, и инспектор прочистил горло, а затем продолжил: – Я подчеркиваю это, поскольку мистер Фокс, хотя и не имеет отношения к полиции, собирается кое-что вам сказать и задать несколько вопросов. Это не должно вас беспокоить, с этим мы разберемся сами. Все, что будет здесь сказано, подлежит занесению в протокол. Мистер Гатри Джадд попросил разрешения пригласить сюда адвоката, но получил отказ. Он имеет право ничего не говорить или сказать то, что пожелает. То же относится и ко всем присутствующим. – Он бросил взгляд на человека за столом, строчившего в блокноте. – Записал, Кори?
– Да, сэр.
– Отлично! – кивнул Деймон, складывая руки на груди. – Приступайте, Фокс.
Фокс подошел к столу, повернулся к маленькой аудитории и заговорил тихим и даже приятным голосом:
– Я собираюсь задавать вопросы только о тех вещах, которые мне уже известны и о которых по большей части вы мне рассказали. Ничего особенного, по сути. К тому же я постараюсь покончить с этим поскорее, если получится. Мисс Мёрфи, вы навещали мисс Йейтс в ее квартире в половине восьмого вечера во вторник, чтобы обсудить с ней дела по работе?
Кэрри Мёрфи кивнула и, когда Фокс проявил терпение, дожидаясь ответа, тихо добавила:
– Да.
– Мисс Йейтс звонила кому-нибудь из своей квартиры?
– Да.
– Кому она позвонила и во сколько?
– Мистеру Артуру Тингли. Было почти восемь часов, без минуты-двух.
– Звонок шел ему домой или сюда, в рабочий кабинет?
– В кабинет. Сначала она позвонила ему домой, но там мистера Тингли не оказалось, и тогда ей удалось застать его тут.
Все дружно смотрели на Кэрри, но Филип откровенно таращил глаза в явном потрясении. Фокс задал новый вопрос:
– Вы сами говорили с Тингли? Слышали его голос?
– Нет, но это точно был он. То, что она говорила… Это мог быть только он.
Взгляд Фокса сместился в сторону.
– Мисс Йейтс, показания мисс Мёрфи верны?
– Все так, – твердо сказала мисс Йейтс.
– Вы узнали Тингли по голосу?
– Разумеется. Я слышала его всю свою жизнь…
– Да, конечно. Благодарю вас. Мистер Филип Тингли, во вторник вечером ваш отец… будем называть его отцом, не возражаете? Он пригласил вас явиться сюда в половине восьмого того же вечера?
– Да! – выпалил Фил громко и агрессивно.
– Для чего?
– Чтобы… обсудить кое-что с ним и тем человеком… – Фил указал в сторону длинным, костлявым пальцем. – С Гатри Джаддом.
– И вы явились?
– Да, но не в семь тридцать. Я опоздал на десять минут.
– Вы вошли в здание фабрики и поднялись в эту комнату?
– Да! И увидел мертвого Артура Тингли на полу за ширмой, а также Эми Дункан, которая не подавала признаков жизни, и я пощупал ей пульс, и…
– Конечно. Вполне естественно, будучи и сам человеком, вы проявили человечность. Но уверены ли вы, что Артур Тингли был уже мертв?
– Уверен. Если б вы его видели…
– Я видел. Его горло уже было перерезано?
– Да, и кровь растеклась по полу, остановившись в каких-то дюймах от лица Эми…
– Благодарю, – поспешно сказал Фокс и перевел взгляд. – Мистер Леонард Клифф. Вечером во вторник вы последовали за Эми Дункан и сопровождали ее от квартиры до этого здания?
Эми резко повернула голову в сторону Клиффа, но тот даже не пошевелился и сдавленным голосом ответил:
– Так и было, как я вам и рассказывал.
– Во сколько вы прибыли на место?
– Примерно в семь десять.
– И мисс Дункан вошла в здание?
– Да.
– Чем занимались вы с этого момента до восьми часов одиннадцати минут, когда она снова вышла на улицу?
– Стоял под аркой служебного въезда в стороне от крыльца. Прятался от дождя.
– Вы видели, как в семь сорок там появился Филип Тингли?
– Видел. И видел, как он снова вышел, минут семь или восемь спустя.
– Видели ли вы, как в здание фабрики входил еще кто-нибудь?
– Да, еще до того. В семь тридцать к фабрике подъехал лимузин, встал напротив крыльца, оттуда выбрался мужчина и направился к входу, а водитель шел рядом, держа