Шрифт:
Закладка:
– Значит, она все еще там. Должна быть, обязана быть. Берите шляпу и пальто. Мы немедленно едем туда, поищем сами.
Не проявив никакого желания подчиниться, Деймон проворчал:
– Что поищем и где?
– Я покажу. В кабинете Тингли на фабрике. Клянусь всеми святыми, если вы начнете совать мне палки в колеса, я выложу все окружному прокурору и уговорю отправиться туда со мной, а вас оставлю точить лясы с нашим тощим вундеркиндом! Что скажете?
Деймон насупился, затем, бросив:
– Ждите тут, – подхватил кожаный портфель и уверенным шагом удалился в направлении гостиной.
Фокс слышал, как он заговорил со Скиннером, а через минуту инспектор возник в дверном проеме и жестом пригласил его на выход, после чего оба покинули квартиру. В вестибюле внизу они встретили мужчину в прорезиненном плаще, которому был отдан наказ подняться в квартиру и не отходить от окружного прокурора. Затем состоялся короткий спор о средствах передвижения, победу в котором одержал Фокс. Было решено, что он поедет в своей машине, а инспектор последует за ним в служебном автомобиле.
Добираться до старого здания фабрики Тингли на Двадцать шестой улице было даже ближе, чем до дома 320 по Гроув-стрит, и уже через несколько минут обе машины аккуратно встали, бампер к бамперу, у тротуара напротив крыльца. Двое мужчин встретились у крыльца и вдвоем прошли внутрь. Деймон открыл дверь извлеченным из кармана ключом. Далее инспектор достал фонарик, и, ориентируясь по его лучу, они поднялись по скрипучей лестнице и пробрались лабиринтом дверей и перегородок, не заботясь о выключателях. Подойдя к двери с древней надписью «Томас Тингли», они обнаружили ее открытой настежь. Сразу за дверью их встретил дородный парень, слегка косящий на левый глаз, – он стоял, широко расставив ноги, а в руке держал автоматический пистолет стандартного образца. При виде их парень вздохнул с облегчением и, кажется, с долей разочарования.
– Привет, Дракер.
– Добрый вечер, инспектор.
Дежурный посторонился, открывая им проход.
Столика и стульев, еще днем выставленных в центр комнаты для собрания участников треста, там уже не было; столик перекочевал в дальний конец кабинета, под окно, и на нем были разбросаны газеты и игральные карты, а рядом стоял только что вставший со стула человек с узкими тонкими губами на мясистом лице.
Деймон приветствовал его кивком:
– Привет, Боуэн. – Голова инспектора медленно повернулась сперва направо, а затем налево, ничего не упуская из виду, наконец его взгляд уперся в Дракера, который вслед за ним вернулся в кабинет. – Есть что доложить?
– Никак нет, сэр. Скука смертная.
Деймон взглянул на Фокса:
– Итак? Вы обещали что-то показать, вот и покажите.
Фокс подошел к сейфу и взялся за открывающий дверцу рычаг, но тот не пожелал сдвинуться с места.
– Они хранят там ценности, – с готовностью объявил Дракер. – Полученные чеки и всякое такое. Сейф открывается утром и запирается вечером.
– Зря вы их балуете, по-моему, – поморщился Фокс.
– Что, затык? – усмехнулся инспектор. – Я ведь объяснял вам, почему мы ничего не опечатали. Все, что выносится из кабинета, как и все, что сюда попадает, подлежит тщательному осмотру и проверке. Может, внесете свою поправку в наши должностные инструкции?
– Благодарю покорно, инспектор. Не хорохорьтесь. Лучше проявите волю к сотрудничеству. Если вам известна комбинация замка…
– Неизвестна. По-моему, у вас затык. Ночью со вторника на среду этот сейф осматривал лейтенант Роуклифф, а он, проводя обыски, не упускает из виду ни одного кубического миллиметра пространства.
– Кабинетом тоже занимался этот ваш Роуклифф?
– Он самый. С помощниками.
– М-да… – Покачав головой, Фокс закусил нижнюю губу. – Значит, сейф вне игры. А также стол и все, что только можно измерить линейкой или циркулем…
Плавно поворачивая голову, он обвел испытующим взглядом помещение – полки и шкафы, фотоснимки на стенах, стопки отраслевых журналов, стол, пальто Тингли на вешалке и шляпу на полочке чуть выше, ширму и умывальник.
– Непростая задача, – признал он. – У меня не затык. Я думаю, это где-то здесь. Уповаю на небеса, что здесь. Но поиски, по-видимому, могут затянуться на всю ночь. Хотя есть, конечно, одна вероятность. Отряд профессионалов, ведущих поиски научными методами, мог оказаться даже чересчур подкованным. Я хочу сказать, они могли не обратить внимание на нечто до того очевидное, что наука только посмеялась бы… – Он еще раз оглянулся по сторонам. – Возьмем, к примеру, шляпу на той полке. Что, если Тингли сунул то, что мы ищем, под свою шляпу? – Фокс пересек комнату и потянулся к шляпе. – Не то чтобы я всерьез ожидал… – Он вдруг замолчал, но рука продолжала двигаться.
Следующие полминуты вместили сцену донельзя забавную, несмотря на драматичные обстоятельства. Когда Деймон и Дракер увидели, что под шляпой действительно скрывался некий предмет и что пальцы Фокса готовы на нем сомкнуться, оба бросились к детективу. Успев завладеть тем предметом, Фокс поднял его и держал вне пределов их досягаемости. Тогда оба полицейских бросились на него с кулаками и принялись тянуть в разные стороны, комично подпрыгивая. Точь-в-точь беспризорник с яблоком, защищающий добычу от голодных и завистливых товарищей.
– Отпечатки! Проклятый дурень! – завопил Дракер.
– Прочь! Отвалите оба! – Стряхнув с себя противников, Фокс отступил на шаг. – Черт с ними, с отпечатками пальцев! Не до них сейчас.
Полицейские замерли и, переводя дух, впились глазами в Фокса, пока тот приподнял на ладони обнаруженный предмет – небольшую стеклянную баночку без крышки – и принюхался к ее содержимому.
– А интересует меня нечто другое… Кто ее нашел, в конце концов? Не дергайтесь!
Фокс вынул из кармана перочинный нож, высвободил лезвие, кончиком которого поддел из баночки немного неизвестной субстанции, отправил ее в рот и принялся жевать, активно работая челюстями в попытке размочить слюной сухое содержимое импровизированной лабораторной пробирки. Остальные наблюдали за этим процессом, храня благоговейное молчание.
– Брр, – наконец произнес он и, гримасничая, сунул баночку Деймону. – Великолепное жаропонижающее средство. Попробуйте сами.
Инспектор осторожно взял баночку.
– Вы заранее знали, что она под шляпой, – мрачно заметил он. – Либо сами сунули ее туда во вторник вечером, чтобы мы ее нашли, либо…
– Не усложняйте, – прошипел Фокс достаточно громко, чтобы Деймон осекся на полуслове. – Меня тошнит от ваших догадок, инспектор, и, если вы ненадолго выставите за дверь подчиненных, я скажу, какие еще чувства испытываю в вашем присутствии. Между тем уже за полночь, и я направляюсь домой. Добираться не менее часа, и я проведу это время, наводя порядок у себя в голове. Вернусь сюда к десяти утра,