Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Больше, чем товарищи по кораблю - Филиппа Янг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 123
Перейти на страницу:
заслуживаешь быть с человеком, который тебе доверяет". Она звучит решительно, даже когда ее голос ломается.

"Ты нужна мне".

Она поднимает глаза на меня, и капли слез начинают падать. Я делаю еще два шага, обхватываю ее руками и крепко прижимаю к себе, пока это не успокаивает ее, но тут она снова напрягается.

"Это…" — она отступает, отстраняясь. "Ты не должен меня утешать. Я не права. Я клянусь, что не стану выкручиваться и изображать жертву. Я причинила тебе боль. И я не заслуживаю быть с таким хорошим человеком, как ты".

Я вытираю большим пальцем слезу с ее мокрой от дождя щеки и, вспомнив, что в кармане куртки лежит пачка салфеток, достаю их для нее. Стыдно признаться, но в этом кармане есть и презерватив, потому что я хотел быть наготове на случай, если мы займемся сексом.

"Я явно не забыла о том, что произошло раньше, и было бы нечестно с моей стороны вымещать это на тебе".

"Я хочу разобраться с этим вместе с тобой".

Она покачала головой.

"Это не твоя обязанность. У тебя и так много забот. Я буду только отвлекать".

"Элиза…"

"Пожалуйста. Можем ли мы… вернуться к дружбе или чему-то еще?"

Глядя ей в глаза, я понимаю, что сегодня мне не удастся ее переубедить, но это не значит, что завтра я не попытаюсь снова.

"Хорошо", — соглашаюсь я.

Дождь начинает лить, но я остаюсь непоколебим.

Она поднимает голову, вода падает на ее лицо и стирает следы ее грусти. "Нам пора", — шепчет она и ускользает. Она спускается по ступенькам, пока не скрывается из виду, делает глубокий вдох и выпрямляется, натягивая улыбку, чтобы продолжить спуск. Кажется, она уже освоила эту рутину. Сколько раз ей приходилось скрывать свои чувства от гостей, пока меня не было рядом? Мне больно об этом думать.

Я немного подождал, чтобы не следить за ней, а потом тоже направился внутрь. Несмотря на то что я насквозь промок, я иду к бару, чтобы посмотреть, нет ли там еще ребят. Я обещал им выпить раньше, и я более чем немного опоздал, но, к счастью, они здесь.

Дэниел и Оби встают из-за стола и заключают меня в крепкие объятия, которые мы не могли дать друг другу раньше на главной палубе. Том встречает меня немного настороженно. Неужели он думает, что я тоже трахался с кузеном?

"Ого, долго под дождём стоял?" — поддразнивает Дэниел, вытирая излишки дождевой воды со своей макушки.

Новой толпы не видно, и это радует. Мне бы не хотелось сейчас изображать перед ними храбрость. Я беру в баре содовую и лайм и присоединяюсь к ним.

"Хороший первый день, здоровяк?"

Посмотрим, не прошло и двадцати четырех часов, как любовь всей моей жизни порвала со мной. Я надуваю щеки и медленно выталкиваю весь воздух из легких.

"Могло быть и лучше", — это все, что я могу сказать.

"Честно говоря, удивлен, что ты вообще к нам присоединилась. Думал, ты будешь ложиться в новую постель", — говорит мне Оби.

К счастью, я избавлен от необходимости придумывать ответ, когда двойные двери бара распахиваются за моей спиной, возвещая о прибытии — как я полагаю — актеров, наслаждающихся своим шоу.

Я оглядываюсь по сторонам, и это похоже на призрак прошлых свиданий. Я не могу не вздохнуть. Я был настоящим куском дерьма.

И тут меня осеняет. Несмотря на то что Элиза познакомилась с половиной скелетов в моем шкафу, она все еще считает, что не заслуживает меня. Назвать меня мужеложцем было самым простым способом избавиться от наших отношений, но она им не воспользовалась. Она не пристыдила меня, как я ожидал, и теперь я понимаю, что, хотя она утверждает, что думала обо мне самое худшее, ожидая, что она возненавидит меня за то, кем я был, я думал о ней самое худшее. Она ошибается. Это я ее не заслуживаю.

"Харви?"

Кто-то выводит меня из транса. Все парни смотрят на меня с беспокойством.

"Мне нужна ваша помощь кое с чем".

Глава 32

Элиза

Сегодня канун Рождества, и последние два дня Оскар держит дистанцию. Я прохожу мимо него по кораблю, и хотя он улыбается мне, но не останавливается, чтобы поговорить. Странно видеть его за завтраком за другим столом с Джерри и другими главами отделов. Возможно, я наблюдала за ним издалека, пока он готовил себе чай этим утром, и втайне желала, чтобы он был для меня.

Как я могла так ошибиться? Я не виновата, что стала для него психом.

Я все еще люблю его. Думаю, я всегда буду его любить. Уверена, что когда-нибудь в ближайшие годы я буду жить дальше и буду счастлива, но я всегда буду любить его.

Том изо всех сил старался выполнить свою часть "договора о веселье". Остальные тоже включились в наши безумные игры, хотя мы с Томом быстро наложили вето на предложение Оби сыграть в сардины.

Я звоню домой во время обеденного перерыва, чтобы поздравить всех с Рождеством, поскольку завтра я буду слишком занята, чтобы сделать это в разумное время.

Я немного напрягаюсь, когда звоню маме и папе, но они не поднимают тему нашего последнего разговора. Лоренс тоже не беспокоит меня по этому поводу. Интересно, может быть, они уже забыли об этом, убрали под ковер вместе с другими случаями, когда я хотела что-то бросить? Хотя я почти не даю ему шанса что-либо сказать — я слишком занята тем, что требую показать мне Сару и ее живот. Сейчас она находится на шестом месяце беременности, и периодически повизгивает, чтобы все пришли потрогать ее живот, когда появляются толчки. Когда я наконец вешаю трубку, прощание получается горько-сладким. Я не думала, что буду сильно переживать из-за того, что пропущу Рождество, но теперь, когда я увидела всех вместе, мне стало немного обидно, что меня там не будет.

Я счастлив, что все еще здесь. Меня окружают друзья, а на улице почти тридцать градусов тепла. К тому же завтра день порта, и я запланировала поездку на пляж для всех нас в надежде, что смогу выполнить свою миссию "увидеть мир".

Я не могу не просмотреть сообщения Оскара, прежде чем выключить телефон. Не знаю, сколько времени я сижу и читаю их, но мое сердце, которое изо всех сил старается быть сильным, разрывается на куски к тому времени, когда я дохожу до последнего.

Я оттолкнула его, потому что так было правильно.

Я оттолкнула

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 123
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Филиппа Янг»: