Шрифт:
Закладка:
[←84]
Нут (Ну, Нуит) — древнеегипетская богиня неба, дочь бога воздуха Шу и богини календарных сезонов Тефнут, сестра и жена бога земли Геба и мать Осириса, Исиды, Сета и Нефтиды
[←85]
Галабе́я — национальная одежда народов Северной и Центральной Африки, длинная мужская рубаха без ворота с широкими рукавами.
[←86]
“Антоний и Клеопатра” в переводе М. Донского акт 1 сцена 3
[←87]
“Антоний и Клеопатра” в переводе М. Донского акт 5 сцена 2
[←88]
Хорус — Бог охоты, неба и войны.
[←89]
Амдуата — один из важнейших религиозных текстов, использовавшийся как часть обязательного декорирования гробниц Фараонов.
[←90]
До свидания (араб.)
[←91]
Кэб, иногда кеб (англ. cab ← cabriolet) — наёмный экипаж на конной тяге
[←92]
Ради всего святого (исп.)
[←93]
Эмма Вудхаус — героиня романа Джейн Остен “Эмма”, знаменитая своей ролью сводницы
[←94]
Последнее ура для кого-то — это последний раз, когда он что-то делает, особенно в конце карьеры.
[←95]
В современной экономической теории под оппортунизмом понимают “следование своим интересам, в том числе обманным путем”.
[←96]
Пэры — в Англии, а также до 1848 года во Франции — члены высшего дворянства, пользующиеся особыми политическими привилегиями.
[←97]
С новым годом (исп.)
[←98]
Турнюр — принадлежность женского костюма, специальное приспособление для формирования характерного силуэта с нарочито выпуклой нижней частью тела в форме буквы S
[←99]
Фелу́ка — небольшое палубное судно с косыми парусами в форме треугольника со срезанным углом; парус поднимается на двух реях.
[←100]
Харту́м — столица Судана.