Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Рейдеры Нила - Стивен Сейлор

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 107
Перейти на страницу:
предвзятое отношение к этому вопросу - платье Бетесды было более элегантным, и с более тонкой вышивкой.

Аксиотея сделала шаг назад и покачала головой: — Я чего-то не понимаю.

— Я тоже, - сказала Бетесда.

На скамейке сидел симпатичный, широкоплечий мужчина, одетый в тонкий льняной халат, закрывавший его с головы до ног. Он хлопнул себя по колену и засмеялся, отчего обезьянка, сидевшая у него на плечах, начала громко тявкать и сновать взад-вперед.

— Что ты за женщина? — мужчина ухмыльнулся. — Не видишь того, что прямо перед тобой, даже когда смотришься в зеркало! —Остальные засмеялись, а обезьяна оскалила зубы и захлопала в ладоши своими длинными костлявыми руками. По тому, как остальные слушались его, я решил, что этот парень - руководитель труппы актеров пантомимы.

— Если серьезно, Мелмак, — сказала Аксиотея со вздохом, — то я не вижу никакого сходства. — Но ее манеры и интонации голоса все равно напоминали мне Бетесду.

— Я тоже, - повторила Бетесда.

Они снова встретились взглядами и, казалось, устроили состязание в гляделках, как две египетские кошки. Затем, в одно и то же мгновение, они обе улыбнулись.

— Но ты очень хорошенькая, - сказала Аксиотея.

— И ты тоже, - ответила Бетесда.

— Тщеславие, тщеславие! - воскликнул Мелмак. — Вы просто льстите себе, со стороны это так и выглядит.

— А ты кто такой? - спросила Аксиотея, обращаясь ко мне.

— Меня зовут Гордиан. Я родом из...

— Рима, — сказала Аксиотея. — С таким именем и таким акцентом ты не мог быть откуда-либо еще. Но я скажу, что твой греческий лучше, чем у большинства римлян, которых я встречала.

Я кивнул в ответ на комплимент. — А это Бетесда, моя рабыня.

— Ах, значит, девушка - твоя собственность? — Мелмак встал и подошел к нам. Я увидел, какой он был высокий и широкоплечий. Обезьянка присоединилась к аттракциону, цепляясь за пряди его густых черных волос. — У нее есть какой-нибудь актерский опыт?

— Почему ты спрашиваешь?

— Учитывая тот факт, что она с Аксиотеей так похожи ... мы могли бы что-нибудь с этим придумать. Для публики, конечно.

— Подмена?

— Можно сделать так, чтобы одна исчезала, а другая появлялась. Знаешь, проявить немного волшебства. Как будто одна и та же женщина может быть в двух местах? Публике нравятся такие вещи.

— Этот мой Мелмак, всегда что-нибудь придумывает, - сказала Аксиотея.

— Даже без какой-либо ловкости рук, вид близнецов - и притом довольно красивых близнецов - по своей сути всегда возбуждает мужчин-зрителей, - сказал Мелмак. — Ты так не думаешь, Гордиан?

Я посмотрел на Бетесду и Аксиотею, почувствовал укол своего воображения, а затем откашлялся, когда они оба уставились на меня в ответ.

— Так, что ты думаешь, Гордиан? — спросил Мелмак. — Я не предлагаю покупать у тебя девушку, но я бы оплатил ее услуги как члена труппы.

Я покачал головой: — Судя по тому, что я видел, ваша работа слишком опасна.

— Опасна? - переспросил Мелмак.

— Я был там сегодня, на представлении. Меня могли убить, а вас всех могли арестовать и бросить в темницу за насмешки над царем. Мне кажется, некоторые из вас и сейчас арестованы.

— Нет, ты ошибаешься, у нас все на месте, - сказал Мелмак.

— Вас всего восемь человек во всей труппе? Наверняка людей должно быть больше. Как это только восемь актеров смогли исполнить столько ролей?

— Грим, костюмы, реквизит, набивка, да много еще чего

Я переводил взгляд с одного лица на другое. Кроме Мелмака, Аксиотеи и двух мальчиков, там было еще четверо мужчин, все среднего роста и немного старше меня. — Но кто из вас играл толстого торговца?

— Это был я, конечно. — Мелмак просиял.

— Такого не может быть! Я понимаю, что костюм торговца был набит в подкладку, но у него было толстое лицо. И его голос полностью отличался от твоего.

— Это называется актерским мастерством, мой дорогой друг. Я знаю, что Рим - захолустье, когда дело доходит до театра, но...

— И там был акробат, которого здесь нет. Мускулистый мужчина в головном уборе немес, который жонглировал перед представлением.

— Это тоже был я! - сказал Мелмак. Он сжал кулак и поднес его ко лбу, затем оттянул длинный свободный рукав туники, чтобы продемонстрировать свои бицепсы. — Как ты видишь, мускулы настоящие, а не набивные. Все мы играем разные роли. В настоящее время Аксиотея - единственная женщина в труппе, поэтому некоторые из наших мужчин, иногда играют матрон.

— Старая шлюха в первой сценке - это была Аксиотея?

— Да. Мы пробовали дать эту роль мужчине, но это было не так смешно.

— Очень впечатляет, - сказал я, пораженный тем, что так мало людей смогли сыграть так много ролей.

— Согласен! Это называется актерским мастерством! — Один из мужчин выступил вперед. В некотором смысле он был самым выразительным членом всей компании, поскольку, хотя его телосложение было обычным, а черты лица невыразительными, его темные, длинные волосы и аккуратно подстриженная бородка, как мне показалось, были подвязаны спереди назад белой полосой. Такая отметина скорее смотрелась бы на пушистом зверьке, чем на человеке, но любопытная окраска оказалась естественной, и действительно его волосы пересекались белой полоской. — Меня зовут Ликос, и я не актер. И не важно, насколько горячо Мелмак и другие могут думать, что их актерские таланты создают иллюзии пантомимы, именно я выполняю большую часть работы по этой части.

Мелмак сморщился так, что мужчина улыбнулся: — Ликос - наш руководитель, и я полагаю, он заслуживает некоторого уважения. Он у нас мастер на все руки … умеет все!

— И это уже какой-то кредит? Что ж, это больше, чем я обычно получаю.

— Мастер? — спросил я.

— Ликос шьет костюмы и парики,

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 107
Перейти на страницу: