Шрифт:
Закладка:
— Что привело вас сюда? Экера, ваш вид непривычен и странен, — его взгляд обратился на Кьелла и Ватнира. — Прибыли ли вы из далеких земель, поклониться правителю великой империи? — «Империи твоей давно капут, но почему бы и не уважить старичка,” подумал Кьелл, шагнув вперед и отвесив короткий поклон.
— Приветствую тебя, Вингауро о Ватури, — начал он. — Мы и правда прибыли из далеких земель. Я и Ватнир — гламфеллен кивнул на годлайка, по-прежнему пораженно взирающего на богатства древнего дворца, — из Белого Безмолвия, что далеко на севере. Эдер и Константен — из Восточного Предела. Алот прибыл из Аэдира.
— Видимо, ваши родные края далеки и незначительны, раз я не слышал ничего о землях с такими названиями, — отмахнулся древний король. — Прибыли ли вы с дарами, или, может, ваши правители желают принести мне оммаж[10], сделав свои земли частью великой империи? Все мои подданные благоденствуют, ибо земли Хуана обильны, воины — сильны и многочисленны, а боги благоволят нам.
— Да нет, — ответил Кьелл. — Ничего такого наши правители не хотят, я думаю. Давайте мы вам лучше новости расскажем, ваше величество.
— Экера, — с легким раздражением отозвался Вингауро о Ватури. — Поведай мне о чудесах ваших далеких земель, путешественник.
— Чудес в них достаточно, но я вообще-то о Дедфайре хотел поговорить, — пожал плечами гламфеллен.
— Как я уже упоминал, земли Дедфайра обильны и благодатны, — со скукой в голосе ответил король. — Чтобы узнать это, достаточно выглянуть за окно, а не испрашивать аудиенции у правителя сих земель. С чем же вы пришли в мой дворец, чужеземцы?
— Об этом чуточку позже, ваше величество, — терпеливо ответил бледный эльф. Душа древнего короля была менее истощена прошедшими веками, чем его встреченные ранее подданные, но все же многие эоны не прошли для нее даром. — Давайте я вам все-таки расскажу последние новости Дедфайра, и Хуана. Многое произошло с того времени, когда вас посетили энгвитианцы.
— Энгвитианцы… — голос короля разительно изменился, утратив большую часть силы и уверенности. — Я поверил их лживым языкам, сулившим мне так много, поверил обещаниям достатка, безопасности, и… вечности, — его вид вдруг необычайным образом преобразился — лицо покрылось морщинами, превращая короля в глубокого старика, одеяние утратило свой лоск вместе с большей частью позолоты, а корона потускнела, напоминая теперь забытую реликвию. Даже кричащая роскошь дворцовой обстановки пошла прорехами, демонстрируя запустение и тлен, — они же принесли мне и моим подданным лишь смерть.
— Ты хотел жить вечно, твое величество? — воззрился на него Кьелл с тенью презрения.
— Я хотел, чтобы жила вечно моя империя, — удивленно глянул на него старик в короне. — Я желал спокойного и благодатного царствования моему наследнику, моему Эданке… известно ли тебе о нем, чужеземец?
— Мне не так много известно о древней истории Хуана. Многое было утеряно за прошедшие века, — ответил Кьелл, глядя на этого разумного с чуть большим уважением — то, что древний король оказался не очередным жадным глупцом, желающим вечной власти, а заботливым отцом, было приятным сюрпризом. — Ты явно можешь рассказать о ней больше, чем я. Послушай лучше о новой и новейшей истории, — улыбнулся он. — Племена Хуана долго жили порознь со времен падения твоей империи, и лишь недавно их объединила решительная и мудрая правительница, королева Онеказа II, — он мечтательно улыбнулся. «А еще она красивая, как небесный дух, но тебе и твоих семи жен хватит, гаремодержатель замшелый.»
— Крепка ли ее власть? — чуть приободрился старый король. — В достатке ли живут ее подданные? Есть ли у королевы наследник?
— Наследника пока нет, но мы над этим еще поработаем, — машинально ответил Кьелл. Эдер прыснул в кулак за его спиной. — Со властью и достатком все сложно — в Дедфайре присутствуют силы чужеземных держав, которые набрали много влияния. Положение Хуана непрочно, и королеве приходится идти на уступки. Но она прилагает все силы для улучшения благосостояния своих подданных. Я — вольный капитан, оказывающий ей помощь в некоторых ее начинаниях. Ты знаешь, что там, вне домена Римрганда, путь к Укайзо утерян? Помимо прочего, я помогаю с его поисками.
— Утерян… — Вингауро о Ватури взглянул на него отсутствующим взглядом. — За века изменилось многое, и лик Дедфайра не остался прежним, — он тяжело вздохнул. — Хотел бы я помочь моим потомкам, но увы, я лишь беспокойный дух, мучимый ошибками прошлого. Я пребываю здесь в добровольном заточении, теряясь зачастую в лабиринтах памяти. Немногое в моих силах сейчас.
— Ну, кое-что ты можешь для нас сделать, — ободряюще улыбнулся Кьелл. — Нам нужно пробраться ниже — властитель этого мрачного места попросил нас выгнать отсюда одну неприятную драконицу. Из твоего кусочка Укайзо есть пути вниз?
— Экера, — с толикой удивления ответил король. — Для меня не составит труда открыть для вас портал.
— Здорово, — рассеянно ответил Кьелл, и, поддавшись порыву, предложил: — Как насчет пойти с нами? Не на нижние уровни римргандова царства, а обратно на Эору? С потомками познакомишься.
— Беспокойной душе нет обратного пути в мир живых, — непонимающе взглянул на него коронованный старик. — Выйдя из морозного царства, я либо отправлюсь в челюсти Тангалоа, либо буду скитаться тенью, незримой и незрячей, пока окончательно не рассыплюсь в прах.
— Я — Видящий, — ответил ему Кьелл. — Не знаю, было ли в твоей древней империи подобное. Я могу видеть души, и в моих силах дать бесплотному духу зрение, слух, и речь. Тебе нужно будет просто следовать за мной. Многие мои бестелесные знакомцы говорили мне, что я свечусь не слабее адрового столпа, так что это не должно быть сложным.
— Тогда я принимаю твое предложение, путешественник, — Вингауро о Ватури заметно приободрился. — Я с радостью побеседую с разумной, возродившей из пепла древнюю империю, похороненную моей доверчивостью, — тень сожаления снова промелькнула на его морщинистом лице.
— Вот и отлично, — удовлетворенно ответил гламфеллен. — Только сперва организуй для нас обещанный портал, и дождись, пока мы из него вернемся.
— Экера, — согласно кивнул король