Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 162
Перейти на страницу:
ты кошку увозишь? Мы ж с ней поладили уже. Ольгер разрешил ей охотится на него…

– Так надо, Коста, – произнесла я привычную ему формулу самогипноза. – Так надо. Вы пришли – завтра уйдёте. Я работаю целый день. А Маська не привыкла подолгу сидеть одна в пустой квартире.

– Ну, давай тогда я с тобой прокачусь, а то тебе одной с этими тюками и из машины не выбраться.

– Нет уж, меня сестра встретит. Она сейчас в положении, ей стрессы противопоказаны, а ты её пугаешь.

– Я пугаю?! – оторопел Коста. – Ой… Ну, ладно. Давай тогда туда – и быстро обратно. Я обед приготовлю.

– Какой обед? Мне на работу надо. Я вернусь только вечером.

– Отлично, – весело сказал Коста. – Ужин тебе тоже понравится.

У них хватит сил – физических, магических, любых – чтобы просто посадить меня под замок, если только заподозрят о моих планах. Пусть будут уверены, что вот я утром покричала, подёргалась, обиделась на всех, но вечером вернусь домой.

Глава 8

Больше всего я боялась, что Райс меня просто обманет. Что, получив своё, откажется мне помочь. Но он сдержал слово. Правда, убедилась я в этом нескоро. До самого вечера мы с ним бродили по городу, он в очередной раз бросал меня в каком-нибудь дворе или у подъезда и уходил куда-то, наказав ждать. Каждый раз я думала, что он исчезнет какой-нибудь тайной тропой или проходным двором и ко мне не вернётся. Но он возвращался, и мы шли дальше. Я напоминала ему несколько раз, что есть такая удобная штука, как общественный транспорт, но он только качал головой. К вечеру я уже еле ноги таскала, было холодно и хотелось есть.

А потом в тёмном ночном парке Райс увёл меня в стылую аллею с замёрзшими лужами по краям и там принялся раздеваться. Пальто и куртку от спортивного костюма он просто бросил на землю, а штаны протянул мне:

– Возьми. Спрячь, положи куда-нибудь. Выронишь – останусь голым.

Я свернула его треники в тугой валик и сунула в большой накладной карман на моей куртке.

– Плохая идея, – покачал головой Райс. – Куртку твою лучше оставить, обниматься в ней несподручно.

– Что-что делать? – удивилась я.

– Тебе не очень удобно будет обниматься с большой мышью, если ты не снимешь куртку.

Сложно сказать, что мне понравилось бы больше, обниматься с тощим голым парнем или с мышью. Но куртку я сняла, а штаны Райса завязала себе на талию.

– Уже лучше, – похвалил Райс, поёживаясь от холода. – Теперь ты обнимешь меня, как старого доброго друга, и ноги подожмёшь. Я прыгну в проход. Что бы ни случилось, ни за что не разжимай руки, и всё будет хорошо.

– А что может случиться? – не то, чтобы я так сразу испугалась, но его инструкции намекали на то, что этот проход будет совсем не таким, как те проходы, которые открывал Ольгер или Сильяна.

– Откуда я знаю, что тебе может примерещиться? Не разжимай руки, и прибудешь на место живой и невредимой.

Райс присел на корточки и через несколько секунд стал огромным грызуном.

Где-то слева на некотором расстоянии раздался визг, и кто-то побежал, с хрустом ломая ледок на лужах. Я взглянула туда – два женских силуэта со всех ног улепётывали с аллеи.

Райс прыгнул ко мне, приблизил к моему лицу морду, пошевелил усами, оскалился, показав длинные зубы. Потом сел на задние лапы и растопырил передние. Так он был даже выше меня.

Я обняла его, обхватив под мышками, вцепилась в шерсть, стараясь побольше захватить её в кулаки. Тыкаться в шерсть лицом было довольно противно, но пришлось прижаться щекой. А потом я поджала ноги.

Грызун вместе с ношей качнулся, пригнулся и, мощно оттолкнувшись задними лапами, прыгнул.

Да, это был совсем «не такой» проход. В чём-то ощущения были схожи, но раньше меня так не крутило и не болтало. Поток воздуха норовил оторвать меня от Райса и постепенно стал ледяным. В холодном потоке я перестала чувствовать руки, боялась, что они разожмутся сами, против моей воли. А через некоторое время наступила другая беда – Райс начал нестерпимо вонять. Не крыской и не морской свинкой, а самым вонючим на свете хомяком.

Мне показалось, что этот полёт длился долго. Хотя чувства времени у меня никогда не было, и на самом деле мы, возможно, летели всего минут десять.

Вывалились мы куда-то в темноте, но на твердь земную. Райс, едва её коснувшись, тут же превратился, и я поспешно отползла от него.

– Странные же ты проходы открываешь, – пробормотала я, стараясь продышаться от вони, которая, казалось, застряла в носоглотке.

– Это не мой проход, это хозяина. Он быстрее и короче, я всегда им пользуюсь.

Я отвязала его штаны и протянула ему, но Райс покачал головой:

– Рано. Надень обратно. До места я доскачу на четырёх… Не волнуйся, я быстро не побегу, не потеряешься.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 162
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Наталия Викторовна Шитова»: