Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Вик Разрушитель 6 - Валерий Михайлович Гуминский

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 118
Перейти на страницу:
с каждым заказом, — буркнул Дик. — Цепочки покупателей отслеживались до самого последнего клиента. Короче, накопал одну интересную информацию. Три месяца назад в Финиксе, где находится один из заводов по изготовлению бронекостюмов, были закуплены сто линейных двигателей. Оптовик — очень интересный человек. Некий Джеймс Меллон.

Арабелла издала непонятный звук, больше похожий на рычание голодной пумы.

— Меллоны являются компаньонами русского князя Мамонова — одного из богатейших людей России, фактического правителя огромной территории на Дальнем Востоке. У них совместные золотодобывающие компании на Аляске. Андрей Мамонов — его сын. Увлекается пилотажными боями. Полагаю, движки через Меллонов попали к русским, а те сумели их приспособить для своих экзоскелетов.

— То есть утечки чертежей «Арморекса» не было?

— Полагаю, это слишком натянутая версия. Скорее всего, у Мамоновых есть гениальный инженер, чуть ли не один в один создавший копию нашего нового костюма.

— Спасибо, Дик, ты хорошо поработал, — Арабелла не стала оспаривать его рассуждения. Проверить, на самом ли деле чертежи утекли к конкурентам, никогда не помешает. — Можешь сегодня на работу не приходить.

— Не узнаю тебя, милая, — удивился Трэйси. — С каких пор ты даешь своим сотрудникам поблажки?

— А это не поблажка, — усмехнулась мисс Стингрей. — Ты поедешь в Сиэтл, где находится штаб-квартира Меллонов, и вынюхаешь все, что связано с покупкой двигателей. Зачем, с какой целью, кто такие Мамоновы… мне тебя учить не надо.

— Ясно, — энтузиазма в голосе Дика поубавилось.

— Дик, так надо, — смягчилась Арабелла. — Иначе через пару лет мы будем рыться в мусорных баках. Аристо не простят мою неуступчивость, и как только почувствуют слабость, начнут обгладывать со всех сторон. Поэтому политика, которую ведет «Мехтроникс» — залог нашей безбедной жизни.

— Я сейчас закажу билет до Сиэтла, — после недолгого молчания ответил Дик. — Только обещай, что после возвращения мы с тобой съездим куда-нибудь отдохнуть на пару-тройку дней. Чтобы только я и ты…

— Подумаю, — усмехнулась Арабелла и отключилась. Бросив телефон на тумбочку, она зарылась в одеяло с надеждой поспать еще часок. И, как ни странно, ей это удалось.

Глава 6

1

Братья Кавальканти были, наверное, мечтой всех девушек Венеции, приехавших на турнир для поддержки своих кумиров. На трибунах взметнулись плакаты с фотографиями любимцев, а сами пилоты купались в лучах замаячившей на горизонте славы. Но, к чести, не забыли, кто будет их соперником. Они по очереди подошли к Лидии и поцеловали ей руку, точнее — перчатку, в которую эта рука была спрятана. Получилось забавно, но братьев этот факт не смутил. А уж как им удавалось петь дифирамбы «самой очаровательной и смелой девушке, затмевающей славу воительниц-амазонок и дочерей Одина». Представляю, с каким трудом Лидия сдерживалась, чтобы не рассмеяться. А я задумался насчет Одина. У него были дочери? По крайней мере, о них никогда не слышал, а вот о девяти сыновьях мифология упоминает уверенно.

Мысли о скандинавском боге помогли мне успокоиться.

Первые минуты боя показали, что Кавальканти не зря считаются фаворитами турнира. Они обрушили на нас весь свой потенциал. Магия бушевала в центре арены, расцвечивая серое небо яркими вспышками плетений, отчего природа не выдерживала и периодически проливала на стадион нудный мелкий дождь. Но никто не роптал, увлеченный красочным действием. А уж мы постарались, чтобы зрелище финального боя надолго осталось в памяти зрителей.

Я намеренно выдвинул на острие атак Великую княжну, отчего итальянцы слегка оторопели. Они-то рассчитывали, что я в пылу благородства полезу к чёрту на рога, защищая слабую и хрупкую сеньориту, но мое коварство оказалось неожиданным ходом. Лидия как рассвирепевшая фурия бросилась на обоих братьев, сплетая разнообразные магоформы, комбинируя их в немыслимых количествах. Даже переживать начал, хватит ли ей сил удержать атакующий уровень. Задача была простой: сковать противника хотя бы на три-четыре минуты, а защиту я обеспечу.

Держась чуть позади Лиды, я отбивал все угрожающие ей магоформы простым усилием Антимага, заодно стравливая избыток энергии, перетекающий по каналам из одной точки в другую: из рук в ноги, из ног в корпус, а оттуда снова в руки. Там мне удавалось держать в постоянном напряжении ядро, раскалившееся до белизны.

Лидия чувствовала уверенность в своих силах, а моя поддержка и вовсе раскрепостила Великую княжну. Ни одно плетение братьев не достигало цели, отчего те начали заметно нервничать. Изредка бросая взгляд на информационный щиток, где мельтешили цифры встроенных часов, я ждал момент, когда запас энергии у Кавальканти иссякнет.

— Держи их вверху, — бросил я в гарнитуру. — Режим полета садит двигатели в два раза быстрее. Еще пара минут — и я вступаю в бой.

— Приняла, — сухо обронила Лидия, и снова бросилась в атаку. Никто не знал, кроме меня, что интегратор в её УПД отключен — это был рискованный, но оправданный ход. Ведь моя Антимагия, которой я прикрывал девушку, могла сыграть и против неё. Вся надежда теперь на энергию движков. Перейдя на пассивный режим, княжна теперь без опаски подпускала меня чуть ли не вплотную. Таким образом я мог создавать защитный полог из разнообразных ментальных приемов. Попеременно то сгущая воздух, то накидывая на Кавальканти сжимающий их «аркан смерти», я добился комфортной позиции для напарницы.

— Все, у них батареи на издыхании, — сказал я. — Пора заканчивать этот цирк. Народ доволен и ждет победителя.

Без лишних слов Великая княжна резко ушла в сторону, а я оказался лицом к лицу с Габриэлем. Братьев легко было различить по нанесенному краской на предплечье бронекостюма шеврону. У Габриэля это была лазоревая чайка над волнами, а у Даниэля нарисована роза на зелёном фоне. Парни, не мудрствуя лукаво, разделили элементы родового герба. Этот факт мне тоже помог. Габриэль гораздо слабее, и именно на него я обрушил «девятый вал». Ну, что сказать? Он только успел увидеть, как на него несется с ужасающей скоростью переливающийся водяными блестками стена воздуха, и закувыркался как сбитая кегля. Ничего, Габриэль — пилот опытный, сумеет выйти из пике. Не думая о предстоящем столкновении противника с землёй, я налетел на Даниэля, вырубил его интегратор, несколькими размашистыми ударами развалил сервоприводы на плечах и локтевых сгибах, перехватил ошалевшего от беспардонного к нему отношения Кавальканти, спустил его вниз и сбросил с метровой высоты на мокрый песок. Грохот восьмидесяти килограмм брони, упавшей на землю, был заглушен воплем десятка тысяч зрителей.

Отмашка флажка —

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 118
Перейти на страницу: