Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Судьба гнева и пламени - Кэти Такер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 139
Перейти на страницу:
платьях и мужчин в расстегнутых туниках. Почти за каждым столиком, мимо которого мы проходим, люди оживленно беседуют со своими товарищами, потягивая эль из медных кружек. Некоторые носят на ушах рабские клипсы, но они совсем не похожи на послушных робких слуг, которых я привыкла видеть в стенах замка.

Зандер ведет меня быстро, но все же я замечаю любопытные взгляды и широко распахнутые от удивления глаза. Он наклоняется, чтобы прошептать мне на ухо:

– Ты собиралась держаться на расстоянии, разве нет?

Я сопротивляюсь желанию ударить его локтем в живот. Он прав. Все знают, что будущая королева Илора – ибарисанка. Я ни за что не смогу скрываться среди этих людей – осознание этой реальности заставляет меня чувствовать себя такой незащищенной, будто я предстала перед ними нагишом.

– Думаю, это подойдет.

Бексли указывает на маленькую кабинку, обрамленную тяжелым занавесом. Еще много таких же располагаются вдоль стены: у некоторых шторки оставлены открытыми, а за ними скрываются страстные любовные парочки.

Зандер пропускает меня вперед, а затем проскальзывает рядом со мной. Деревянная скамья маленькая, и его бедро упирается в мое.

Бексли усаживается напротив нас.

– Атти, ты не собираешься присоединиться к нам? – насмехается она.

– Не в этот раз, Бекс. – Аттикус задергивает занавеску, оставляя нас в темном уголке.

Пламя внутри фонаря вспыхивает, усиливая свет. Работа Зандера, уверена. Наблюдательный взгляд Бексли перебегает с фонаря на Зандера и меня. Затем она складывает руки перед собой на столе.

– Аттикус сказал, что двое его друзей хотели бы встретиться со мной, но я точно надеялась не на такую встречу.

Зандер улыбается.

– Прошу прощения, что не оправдали твоих ожиданий.

– Какая жалость. – Ее взгляд останавливается на мне. – Печально известная Королевская убийца намного красивее, чем я ожидала.

– С Ромерии сняты все обвинения, – мягко говорит Зандер.

– Да. По какой-то неведомой причине, – бормочет она, и становится вполне очевидно, что она думает о невиновности принцессы Ромерии.

Зандер оценивает ее. Сомневаюсь, что он привык, чтобы с ним разговаривали с таким бесцеремонным недоверием, особенно обычные работницы из таверны, знающие, кто он такой.

– Нам нужны сведения, – говорит он после долгой паузы.

Бексли вздыхает.

– А кому она не нужна?

Зандер вскидывает голову.

– А кто еще был здесь в последнее время в поисках информации?

– О, знаете, всякие солдаты, случайные аристократы… – Бексли наклоняется вперед, чтобы положить локти на стол, и это движение растягивает ее платье настолько низко, что сосок почти выглядывает наружу. – Обычные неприятные личности.

Зандер не попадается на удочку, его взгляд останавливается на ее лице.

– Что-нибудь, о чем мне нужно знать?

Она делает паузу, словно взвешивая, сколько правды должен содержать ее ответ.

– Ходят слухи, что по Илору гуляет намного большее количество яда, которым отравили короля Эчана и королеву Эсме.

Челюсти Зандера напрягаются.

– Да, мы слышали этот слух.

– Это не просто слух, не так ли?

Он смотрит на нее. Зандер не хотел, чтобы кто-то еще знал об этих флаконах с ядом, гуляющих по округе. Глупое желание, конечно.

Я отдаю должное Бексли – она выдерживает его взгляд, моргая всего один раз.

– Ты случаем не слышала о каких-нибудь заклинателях, которые прибыли бы сюда за последние несколько недель через Скатрану и Сикадор? – спрашивает он.

Брови девушки изгибаются.

– Заклинателях?

– Да.

– Кроме как о Заклинателях ветра, которые всегда путешествуют на кораблях… нет.

– Насколько я знаю, твое заведение обслуживает многих морских волков. Возможно, кто-то из них может дать ответ на этот вопрос?

Бексли играет с прядью волос.

– Вы имеете в виду кого-то вроде капитана «Серебряного Мага»?

– То есть капитан сегодня здесь? – спрашивает Зандер.

Она делает паузу, облизывая губы. Я чувствую легкое колебание.

– «Козий холм» известен своей осторожностью. Я уверена, вы понимаете, почему Кэйдерс не приветствует вопросы о грузе, который он перевозит. Даже если спрашивает король.

– Мне безразлично, кого он вывозил контрабандой. Я хочу знать, кого он привез.

– Тем не менее ваш запрос имеет высокую цену.

– И сколько же золотых требуется? – спокойно спрашивает Зандер, а после тянется за кожаным кошелем, привязанным к его бедру.

Он ожидал этого.

– У Кэйдерса как сикадорская, так и скатранская кровь. Он крайне мрачный ублюдок, но его можно купить за достаточное количество золота. Мой гонорар требует кое-чего другого.

– И что же это?

Глаза Бексли обращаются ко мне, и ее взгляд абсолютно хищный.

– Я не имела удовольствия попробовать ибарисанцев, а она пахнет просто восхитительно.

Мой желудок скручивает.

– Нет, – рычит Зандер, сжимая в руке мешочек с монетами, который теперь лежит у него между бедер.

Ее челюсть с решимостью сжимается.

– Тогда я не знаю, смогу ли помочь вам.

– Ты отказываешь своему королю?

– У меня сложилось впечатление, что сегодня вы обычный простолюдин.

Зандер делает паузу, чтобы изучить ее.

– Если этот капитан предоставит соответствующую информацию, я могу дать вам лучшие места на королевской трапезе и там вы отведаете ибарисанскую кровь.

Ее глаза полны восторга.

– Не королевская кровь, конечно, но, думаю, сойдет. Дайте мне минутку.

Бексли проскальзывает между занавесками.

– Ты ей доверяешь?

– Совершенно точно нет. – Зандер следит за ее покачивающимися бедрами взглядом. – Бексли – человек со связями, одна из лучших в Цирилее. К тому же она подруга Аттикуса, которая снова и снова доказывала свою ценность. Она всегда в курсе событий. Любых событий.

– Но…

Я уверена, что уже знаю, к чему все идет. Дома, в Нью-Йорке, был такой человек, как Бексли. Его звали Мул. Он был «игроком малой лиги» с большими устремлениями и впечатляющей сетью «ушей и глаз». Когда Корсакову требовалась информация, которую он не мог быстро найти, он выслеживал Мула. Информация всегда была надежной, но он знал, что Мул также отдавал ее всем, кто готов был платить.

– То, что Бексли владеет важными для меня сведениями, означает, что за соответствующую цену мои враги также могут это узнать.

– А знание – сила.

– И неважно, сидишь ли ты на троне или пытаешься его украсть. Но, надеюсь, она проявит благоразумие, учитывая, кто я.

Мне понятны его сомнения.

– Значит, королевская трапеза официально состоится?

– Да. Об этом уже поговаривают в городе. Нетленные при любом удобном случае пускают слюни. Но сейчас у нас осталось только трое заключенных.

– Трое?

– Один сегодня умер, а Тайри слишком ценен, чтобы его казнить, так что я оставлю его в башне.

– Кто-то умер во время допроса?

– Абарран перерезала ему яремную вену, да.

Я съеживаюсь.

– Зачем она это сделала?

– Мне нужно было что-то сделать с той маленькой ложью Сирше, которую вы с Анникой придумали. Источник обвинения не допросить в суде, если он мертв.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 139
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэти Такер»: