Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Безумные каникулы Фредди - Дженни Пирсон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 43
Перейти на страницу:

Оказывается, я умею довольно громко вопить, когда необходимо.

Найджел пытался меня стряхнуть, но я держался крепко. Бабс всегда говорила, что, если уж мне что взбредет в голову, я своего добьюсь.

– А ну отцепись!

– Не отцеплюсь, пока не скажете честно, где он! Что вы скрываете? Тут что-то нечисто!

Найджел запрыгал по холлу, но я не отцеплялся.

– Я не уйду, пока мне не скажут, что случилось с Аланом Квакли! Я требую!

– У тебя все нормально, Найджел? – заорала вдруг Мисс-Мордатость-Блестящие-Когти. – Может, мне вызвать охрану?

– Я и есть охрана, Тиффани. Как-нибудь управлюсь с одним одуревшим ребенком.

Я слегка ослабил хватку. А что, если я и правда всего лишь одуревший ребенок? Может, я совершаю капитальную ошибку? Может, я что-то перепутал?

Но тут Найджел вдруг перестал прыгать и сказал:

– Алан Квакли, говоришь?

Я посмотрел на него снизу вверх:

– Да, Алан Квакли, который любит ходить пешком и плавать. Где он?

Он посмотрел на меня сверху вниз:

– Я знаю Алана Квакли. Он уволился два с лишним года назад. По личным причинам.

– Вы его знаете?

Наконец-то я разговаривал с человеком, который был знаком с моим биологическим отцом.

– Не то чтоб мы особо дружили или вроде того, но да, Ала я знаю.

– Ал? Он называет себя Ал? – Я отпустил ногу Найджела и соскользнул на пол. – А куда он девался, когда уволился?

Найджел опустился на корточки рядом со мной, и я увидел, что глаза у него добрые.

– Что ты хочешь, парень? Что это все значит?

Мне не хотелось затевать разговор о важном, так что я просто сказал:

– Мне надо его найти, вот и все.

– Наверное, он уехал обратно домой.

– А куда? Вы знаете?

Найджел потеребил ус.

– Нет, сынок. Извини.

Но Найджелу незачем было извиняться, я и так все понял. Я же видел в своем свидетельстве о рождении место рождения отца. Я знаю, где его дом!

Я вскочил на ноги:

– Спасибо вам, Найджел.

– Эй, парень, погоди! С тобой все в порядке? – крикнул он мне вслед.

– Да, Найджел, все в порядке. Более чем.

И тут я притормозил.

– А он похож на меня?

Найджел вгляделся в меня, сдвинув брови:

– Да, парень. Немножко похож.

Сердце у меня затрепетало сильно-сильно. Я выбежал наружу. Чарли и Бен опустили лазерные мечи.

– Быстро же ты.

– Его там нет. Мы едем дальше.

Они взволнованно переглянулись. Но я сам был слишком взволнован, чтобы еще волноваться из-за их взволнованных взглядов, поэтому просто сказал:

– Не стойте как вкопанные, поехали!

– Да куда же? – спросил Чарли.

– В Сент-Дейвидс. Это родной город Алана Квакли.

Глава 8

Мы едем в Сент-Дейвидс (но сперва заезжаем в Барри за луком)


Где находится Сент-Дейвидс, никто из нас не знал, поэтому я его погуглил.

– Похоже, что Сент-Дейвидс – самая западная точка Уэльса. Написано, что там упокоился Сент-Дейвид, святой покровитель Уэльса. Это место стало его последним пристанищем.

Чарли достал из заднего кармана пакетик «Хрусти-ков с беконом», но открывать не спешил.

– То есть он упокоился в местечке с таким же именем, как у него самого? Ничего себе совпадение. Лучше мне держаться подальше от городков под названием Сент-Чарли.

– Город назвали в его честь уже после того, как он там упокоился, – просветил его Бен. – Чарли, ты балда.

Чарли засунул в рот хрустик почти целиком, потом вынул и спросил:

– Так что, он и сейчас там покоится, этот Сент-Дейвид?

– Не знаю. Может быть. Проверим, – сказал я и зашагал в направлении станции.

– Ты сегодня как взвинченный, – заметил Чарли, догоняя меня.

– Я и есть взвинченный.

– А как ты думаешь платить за билеты? – спросил Бен, чем вмиг меня развинтил.

Я-то как раз не думал платить за билеты. Я думал, он заплатит за билеты.

– Ну, я надеялся, что…

– Потому что, – продолжил он, не дав мне договорить, – у меня деньги кончились.

Это означало, что нашему плану – труба.

– А на что они ушли?

– На вашу кормежку, – сказал Бен. – У меня с собой было всего восемьдесят фунтов, и бо́льшая часть пошла на билеты сюда, обед и всякие чипсы-дрипсы. Много чипсов-дрипсов.

Это было не самое приятное известие.

– И сколько у нас осталось? Давайте доедем хотя бы дотуда, докуда хватит денег.

– Примерно одиннадцать фунтов.

Одно слово: негусто.

– Что делать будем? – спросил Чарли у хрустика.

Я упер руки в бока и сказал:

– Автобусы дешевле поездов. Может, туда ходит автобус?

Итак, у нашего плана появилось ответвление: доехать автобусом до Сент-Дейвидса.

Автобусная остановка нашлась быстро. Мы понятия не имели, какой номер нам нужен, но я решил, что мы дождемся первого автобуса и поглядим, куда он направляется, – вдруг именно туда, куда нам нужно? Я надеялся на чудо, однако в Кардиффе его не случилось.

Едва Чарли прикончил хрустики, как подкатил автобус 96А и открыл двери.

– Нам нужно в Сент-Дейвидс.

– Я туда не еду.

– А куда едете?

– Конечный пункт – Барри.

– А потом вы с Барри куда поедете?

– Барри никуда не едет, парень! Барри – это город.

– Его назвали в честь какого-то Барри? – встрял Чарли.

– Не знаю, может быть.

– И тот Барри там это… упокаивается?

– Слушайте, пацаны, у меня сегодня трудный день – фестиваль в Барри и все такое. Вы садитесь или нет?

– А от Барри ближе до Сент-Дейвидса, чем отсюда? – спросил я.

– Да пожалуй что…

– В таком случае нам три билета до Барри, будьте добры.

* * *

Всю поездку я не находил себе места. Бабс сказала бы, что я верчусь как ужаленный, но мой мозг совершенно отказывался успокаиваться. Все мысли были только о том, что я скажу Алану, когда его увижу. Если увижу. В смысле, не было никакой гарантии, что я его найду. Но я, наверное, уже начал представлять его себе как резервного папу. Папу на случай крайней необходимости.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 43
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дженни Пирсон»: