Читать онлайн Ты меня забудешь...Книга 1 - Элизабет Гафри
В нашей электронной библиотеке можно бесплатно читать книгу Ты меня забудешь...Книга 1 (СИ) - Элизабет Гафри полная версия. Жанр: Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст книги на мобильном телефоне, планшете или ПК без регистрации и СМС подтверждения - knizhkionline.com.
- Автор: Элизабет Гафри
- Жанр: Романы
- Дата добавления: 10 июль 2024
- Количество просмотров: 21
- Страниц: 72
Читать книгу бесплатно «Ты меня забудешь...Книга 1 - Элизабет Гафри». Краткое содержание книги:
— Я хочу, чтобы ты была моей. — Ты предлагаешь стать твоей девушкой? — уточняю я, пьянея от открывающихся перспектив. — Кира не выдумывай, — отрезает резко, окатывая ледяной водой правды, — я не принц из сказок, и всю эту романтическую хрень оставь себе. Хочешь быть со мной, никаких соплей. Делать будешь то, что скажу. Беспрекословно. Я буду решать в чем ходить и когда ходить, какую причёску делать. — Но…, — Никаких «но». Ты сейчас даже не понимаешь, кто ты такая. Наивная девчонка с кучей комплексов. Захлёбываюсь возмущениями, но пока ещё молчу… набираю воздух в лёгкие, но слова застревают. — Никаких мужчин кроме меня.
Шрифт:
Закладка:
Элизабет Гафри
Ты меня забудешь…Книга 1
1 глава
Вы когда-нибудь влюблялись с первого взгляда? А так чтобы воздух из легких вышибало?
До сегодняшнего дня думала это выдумка из романов, что так не бывает. Всегда смеялась над подругами, которые познакомившись с парнем и всего пару часов общаясь, начинали ныть, как истерички, что жить без него не могут.
Но видимо, там наверху, кто-то решил надо мной подшутить.
За огромными окнами самой дорогой гостиницы города уже высоко светило солнце, а я битый час сидела в холле и ждала… Его. И не могла уйти. Потому что вчера оставила у одного из моих клиентов дорогущие босоножки, а завтра они улетают в Россию. К тому же, мы договорились, что я поведу их на праздник — карнавал, который ежегодно проходит в Испании и на который со всех уголков земного шара съезжаются туристы.
Черт бы побрал этот карнавал. Черт бы побрал винодельни и все, что связано с этим бизнесом.
А ведь все так хорошо начиналось и ничего не предвещало надвигающейся грозы глупой влюбленности и моего падения.
Конечно, босоножки я могла бы и оставить, плюнув на дороговизну, но Его я не могла не увидеть последний раз, ведь прямо в данную секунду я горела и сгорала от безвыходности всей ситуации, медленно умирала понимая, что больше его не увижу.
Он, а вернее они приехали из России в Испанию не только на карнавал. Они прилетели так далеко, чтобы встретиться с партнерами по бизнесу и заключить многомиллионный контракт, что вчера благодаря мне и случилось. И я глупая, оставила их в клубе, договорившись, что сегодня утром снова приеду, чтобы сначала сопроводить по музеям, а днем на шествие карнавала, который нескончаемой рекой лился по улочкам моего любимого Кадиса.
Но видимо, они так долго праздновали, что встать утром уже никто не смог.
Я мяла салфетку и злилась. Да, черт возьми, я злилась. На них, на себя и уже не один раз порывалась уйти, но что-то останавливало. Вернее, кто-то…
Три дня назад, я еще была уравновешенной, умной и рассудительной. Всего три дня назад… у меня была спокойная жизнь.
Уже пять лет, как я живу в Испании. Переведясь в местный университет после года обучения в России. А после университета решила здесь задержаться, наработать опыт и только потом вернуться на родину.
Год, как закончила с отличием университет, чуть больше полугода, как устроилась переводчиком в большое переводческое агентство и должна была наслаждаться жизнью еще как минимум года 3–4. И три дня назад, я не должна была ехать встречать никаких клиентов, у меня был свой график, который устанавливает компания, но моя коллега заболела. Черт ее дери… и мой начальник попросил ее заменить.
«Больше не кем, Кира» — сказал он мне, — «ты же знаешь, что русских переводчиков и так не хватает, а те что были, уехали или уволились. Прошу тебя, скорректируй планы. Это всего-то на 4–5 дней. А за мной премия плюсом к тому, что заработаешь. Это очень крупный клиент. Вот увидишь, не заметишь, как время пролетит».
Конечно, деньги мне всегда были нужны. Я все еще молодая девушка после университета, а амбиции и цели очень большие. Опыта в полевых условиях работы — никакого. Это художественные переводы мне давались легко и просто, а вот в устных переводах я все еще была не сильна. Поэтому думала не долго. Согласилась и ранним мартовским утром понедельника уже ехала в гостиницу, в которой они остановились.
— Сколько человек? — помню поинтересовалась я.
— Всего двое. Ты их сразу узнаешь. Один высокий худой, второй маленький и плотный, — ответил Диего. Это был номинально мой руководитель, но парень был юн и все в компании относилиись к нему, как к другу, а не руководителю отдела.
«Ну, хотя бы не толпа. Не придется разрываться и надрывать горло».
— А какая оплата?
— Они сказали, что хотят сначала посмотреть на переводчика, а со стоимостью решат потом. Если честно, это знакомые нашего генерального, — шепнул мне Диего.
— А если они не захотят платить? — уставилась я на молодого парня с кучерявыми черными волосами и карими глазами.
— Ты что, — взметнул он руками, — они обязаны будут заплатить агентству.
— А мой гонорар?
— Естественно оплатят. Просто их предупредили о фиксированной ставке, а все остальное зависит от тебя.
— Это как?
— Когда будешь с ними разговаривать насчет оплаты, не стесняйся. Ты у нас девочка умная.
— Я так не умею. Почему сразу не обговорили с руководством?
— Как я понял генеральный не хотел их обижать. Они какие-то очень важные шишки в России.
— А тематика переговоров?
— Покупка оборудования для винодельни и поставка вина в Россию.
— Диего, — повысила я голос, — я же плаваю в этой теме, и ты об этом прекрасно знаешь.
— У тебя есть вся ночь, милая, — приобнял меня парень и подтолкнул к выходу, — материалы уже у тебя на почте.
Я задохнулась от возмущения.
— Уже завтра? — округлила глаза.
— Да, — лукаво взглянул на меня и улыбнулся своей мальчишеской улыбкой. На щеках тот час появились ямочки, — но ты справишься, Кира. Я знаю, — подмигнул мне парень и практически выпроводил из агентства.
Домой я ехала в растрёпанных чувствах и кипела негодованием.
Всю ночь просидела в зубрежке терминологии и изучении завода, на который мы должны были поехать. История предприятия, годовые обороты, партнеры и т. д.
В 4 утра легла, а в 7 уже летела в гостиницу. Но 2–3 часа сна для меня было уже давно стало привычкой и чувствовала я себя вполне сносно. Конечно, иногда я позволяла себе высыпаться и понежиться в постели, но студенты обычно живут в ритме бешенного недосыпа и для нас это норма. А для переводчиков тем более.
Когда уходила, Олеся еще спала. Только на секунду открыла один глаз, спросить куда я в такую рань, но убедившись, что я на работу, опять закрыла и через минуту уже мирно сопела.
Олеся, моя закадычная подруга, с которой мы после универа вместе сняли квартиру. Мы с ней совершенно разные. Она взбалмошная и непредсказуемая, а я спокойная и тихая, уравновешивала ее своим спокойствием и не давала вляпаться в очередную бредовую историю. Хотя иногда ей удавалось уговорить даже меня на приключения, после чего я жалела и сокрушалась о сделанном, а она смеялась надо мной. Постоянно повторяя, что мне надо быть белее раскрепощенной. Я