Шрифт:
Закладка:
― Ещё нет, но собираюсь прямо сейчас, ― ответил Рамананда смущённо.
ТЕКСТ 36
― Как же так?! ― возмутился Махапрабху. ― Прежде чем явиться сюда, ты должен был поклониться Верховному Владыке!
ТЕКСТ 37
― Ноги человека подобны колеснице, а сердце ― возничему, ― сказал Рамананда. ― Человек шествует туда, куда влечёт его сердце.
ТЕКСТ 38
Я ничего не мог с собой поделать. Я следовал за моим сердцем. Мне даже в голову не пришло направиться сначала в храм.
ТЕКСТ 39
― Немедленно ступай к Джаганнатхе и поклонись Ему, а после навести твоих родных и близких.
ТЕКСТ 40
По слову Махапрабху Рамананда отправился в храм на поклон Божеству. Воистину, умом не понять движения любящей души.
ТЕКСТ 41
По возвращении в Нилачалу государь призвал к себе Сарвабхауму и, приветственно поклонившись, спросил:
ТЕКСТ 42
― Передал ли ты Чайтанье мою просьбу?
― Я сделал всё, как ты просил, государь, ― отвечал смиренно Бхаттачарья.
ТЕКСТ 43
― Но Чайтанья наотрез отказался встречаться с тобой. Он даже сказал, что, если я ещё раз заведу с Ним эти речи, Он уйдёт из наших краёв.
ТЕКСТ 44
Слова эти сильно огорчили царя. Поразмыслив, он молвил печально:
ТЕКСТ 45
― Шри Чайтанья низошёл в наш мир ради спасения грешников и неприкасаемых. Он даровал освобождение даже таким злодеям, как Джагай и Мадхай.
ТЕКСТ 46
Он явился ради спасения всех страждущих, и только одному человеку Он отказал в милости ― царю по имени Пратапарудра.
ТЕКСТ 47
«Он дарит благодатный взгляд Свой даже смертным низшего сословья, на которых запрещено смотреть мужам из благородного сословья. Но меня, увы, Господь обходит стороной! Увы, Его блаженный образ достойны видеть все, кроме меня».
Кави Карнапур, «Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.28)
ТЕКСТ 48
Так тому и быть. Если Чайтанья избегает встречи со мной, мне и жить незачем.
ТЕКСТ 49
Без милости Чайтаньи я не вижу смысла обладать моим телом и царством.
ТЕКСТ 50
Речи царя и его решимость немало встревожили Бхаттачарью.
ТЕКСТ 51
Поразмыслив некоторое время, Бхаттачарья промолвил:
― Не волнуйся, государь. Махапрабху не обойдёт тебя милостью. Я это твердо знаю.
ТЕКСТ 52
Любовью человек покоряет Бога. Милость Чайтаньи прольётся и на тебя.
ТЕКСТ 53
Я знаю, как устроить вашу встречу.
ТЕКСТ 54
Во время праздника колесниц Чайтанья будет танцевать перед Божеством.
ТЕКСТ 55
Вечером Он отправится отдыхать в сад при храме Гундичи. Тебе нужно будет переодеться простолюдином и ждать Его там.
ТЕКСТ 56
Когда Он войдёт в сад, последуй за Ним на некотором расстоянии и читай вслух пять глав «Бхагаваты», в которых живописуется любовный хоровод Кришны.
ТЕКСТ 57
От услышанного Он утратит связь с действительностью. И тогда не то что захочет увидеться с тобой, Он бросится к тебе в объятия как к самому близкому другу.
ТЕКСТ 58
После беседы с Раманандой Господь Чайтанья немного смягчился. Уверяю тебя, Он уже не так строг, как прежде.
ТЕКСТ 59
Речи Бхаттачарьи зажгли в сердце государя огонёк надежды. Он пообещал учёному мужу исполнить всё по его совету.
ТЕКСТ 60
― И не мешкай с приготовлениями, ― добавил Сарвабхаума, ― у нас не так много времени. До праздничного омовения Божеств и выступления колесниц осталось три дня.
ТЕКСТ 61
Обнадёжив государя, Сарвабхаума поклонился и покинул дворец. В день омовения Божеств Махапрабху был возбуждён против обычного.
ТЕКСТ 62
С самого утра Он явился в храм и был там всё время, покуда длилось таинство омовения. Когда Божества вновь укрылись от взора прихожан, Махапрабху ощутил нестерпимую разлуку.
ТЕКСТ 63
Тоскующий, как влюблённые в Кришну пасту´шки, Он направился в храм Алаланатхи.
ТЕКСТ 64
Тем же днём в Алаланатх прибыли Его спутники и сообщили, что скоро в Нилачалу должны прийти преданные из Гауды.
ТЕКСТ 65
Сопроводив Махапрабху домой, Сарвабхаума известил об этом государя.
ТЕКСТ 66
Во время их свидания во дворец прибыл Гопинатха Ачарья и, даровав царю брахманское благословение, обратился к Сарвабхауме с такими словами:
ТЕКСТ 67
― Сегодня из Гауды в наш город прибудут почти двести вайшнавов, приверженцев Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 68
Прошлой ночью они расположились лагерем на берегу Нарендры на окраине города. Сегодня должны прибыть сюда. Нам нужно будет обеспечить их жиль-ём и пропитанием.
ТЕКСТ 69
― Не беспокойся, Гопинатха, ― вмешался царь, ― я велю жрецам предоставить гостям всё, что требуется.
ТЕКСТ 70
А ты, Сарвабхаума, пожалуйста, представь мне всех вайшнавов, что прибудут к Чайтанье из Гауды.
ТЕКСТ 71
― Конечно, государь, ― сказал Сарвабхаума. ― Если позволишь, мы поднимемся с тобой на крышу, и ты увидишь всех оттуда.
ТЕКСТ 72
Сам я никого из них не знаю. Но Гопинатха родом из Гауды, он охотно расскажет тебе о каждом.
ТЕКСТ 73
Когда они вышли на крышу, преданные из Гауды уже приближались ко дворцу.
ТЕКСТЫ 74-75
С гирляндами и храмовыми сладостями их встречали Сварупа и Говинда, которых Махапрабху послал вперёд Себя.
― Кто эти двое? ― спросил государь.
ТЕКСТ 76
― Один ― Сварупа Дамодара, ― отвечал Сарвабхаума, ― в сущности своей он первая Ипостась Чайтаньи.
ТЕКСТ 77
Другой ― Говинда, личный слуга Чайтаньи. По просьбе Махапрабху они принесли угощение от Джаганнатхи для приветствия гостей.
ТЕКСТ 78
Первым Сварупа чествовал цветочным венком Адвайту Ачарью. Говинда поднёс Ачарье второй венок.
ТЕКСТ 79
― Кто этот человек? ― спросил Адвайта Ачарья Сварупу, когда Говинда простёрся у Его ног.
ТЕКСТ 80
― Его зовут Говинда, ― ответил Сварупа. ― Он бывший слуга Ишвары Пури. Муж достойный из достойнейших.
ТЕКСТ 81
Ишвара Пури велел Говинде прислуживать Чайтанье. Потому наш Господин не расстаётся с ним.
ТЕКСТ 82
― Кто Тот человек, Кому Сварупа с Говиндою поднесли гирлянды, ― спросил государь, ― Тот, что весь сияет святостью?
ТЕКСТ 83
― Это Адвайта Ачарья, мой государь. Его почитает даже Чайтанья. Он действительно величайший из великих.
ТЕКСТ 84
А те, что рядом с Ним, ― это Шриваса Пандит, Вакрешвара Пандит, Видьянидхи Ачарья и Гададхара Пандит.
ТЕКСТ 85
А с ними Ачарьяратна, Пурандара Пандит, Гангадас Пандит и Шанкара Пандит.
ТЕКСТ 86
А вот там Мурари Гупта, Пандит Нараяна и спаситель наших душ Харидас Тхакур.
ТЕКСТ 87
А это Хари Бхатта и Нрисимхананда. Вон те ― Васудева Датта и Шивананда Сен.
ТЕКСТ 88
Те трое ― братья Говинда, Мадхава и Васудева Гхоши. От их пения Чайтанья