Шрифт:
Закладка:
— Как, Ричи? Как можно целый час выбирать фасон трусов?!
— Гарри, ты не понимаешь всей важности нижнего белья, — наставительным тоном произнес Ричард. — Нижнее бельё на тебе почти двадцать четыре часа в сутки! А если оно ещё приносит пользу…
— Трусы! Это гребанные трусы, Ричи!
— Ничего подобного! — возмутился Ричард. — Это трусы из шерсти единорога!
— Ричи, это гребанные трусы из шерсти долбанной редкой волшебной лошади! Боже мой! Подумать только — сто пятьдесят… Сто пятьдесят тысяч фунтов за труселя!!! Ричи, у меня нет слов.
— Гарри…
— Да-а? — вопросительно протянул Поттер.
— Я понял.
— Что ты понял? — нахмурил брови Гарри.
— Ты тоже хочешь себе такие труселя! Давай вернемся и сделаем заказ на тебя.
— НЕ-Е-Е-Т!!! НЕТ-НЕТ-НЕТ! Я не вернусь в это адское место. Тем более ради трусов.
На крик Гарри Поттера обернулись многие волшебники, но ему было плевать.
— Что угодно, Ричи, хоть убей меня, но только не магазин одежды! Молю тебя!
— Ладно-ладно, — поднял вверх ладони Ричард. — Кафе-мороженое тебя устроит?
— О, да!
Глава 24
Август пролетел практически незаметно. Ричи полностью подготовился к школе и с утра первого сентября из дома в Лондоне поехал на вокзал Кинг-Кросс.
Стивен привез юного господина к вокзалу и отправился сопровождать его к девятой платформе. В это время Ричард был занят важным разговором по радиотелефону, что привлекало внимание прохожих. Ведь владелец такого аппарата — огромная редкость, а уж если это мальчик одиннадцати лет в дорогущем костюме, то и вовсе удивительное зрелище.
— Да, мистер Сильвер, мне нужна компания в офшоре. К следующему году у нас должен быть свой хедж-фонд в месте с максимально лояльным налогообложением и чтобы не было проблем с британскими властями.
— Сэр, хедж-фонд? — переспросил Дэн.
— Именно, мистер Сильвер. Хедж-фонд под управлением нашей компании. Девяносто процентов валютных активов переводите в доллары.
— Есть, сэр. Что-то еще?
— Конечно! Что по акциям Нокиа?
— Секундочку, сэр… — некоторое время из телефонной трубки доносился звук клацания клавиш клавиатуры. — Сэр, сейчас акции Нокиа стоят тринадцать долларов сорок центов за сто штук. Мы упустили момент — нужно было их покупать в феврале, когда они стоили по девять долларов двадцать центов.
— Нет смысла тянуть. Покупайте сейчас. Сколько у нас свободных средств?
— Пять миллионов долларов, сэр.
— Покупайте на все. Я не хочу ждать, когда цена взлетит еще выше.
— Да, сэр. Я передам ваши пожелания брокеру и начну регистрацию хедж-фонда. Но это займет не меньше двух-трех месяцев.
— Нормально, мистер Сильвер. Главное, чтобы фирма полноценно работала к середине следующего лета. Я надеюсь на вас, не подведите меня. Все, мистер Сильвер, до связи в декабре. Вы помните? Все отчеты Джону.
— Да, сэр. Я помню, что вы уезжаете в частную школу, где нет связи. До свидания, сэр.
Ричард выключил телефон, сложил антенну и, не обращая внимания на удивленных людей из толпы, убрал радиотелефон в саквояж.
Мальчик не заметил, как успел добраться до третьей четверти девятой платформы. Несмотря на обилие народа, возле одной колонны находилась лишь одна семья, члены которой выглядели неуверенными, что оказались там, где нужно.
Среднего роста крепкий мужчина в прямоугольных очках с каштановыми волосами и в приличном деловом костюме был Ричарду прекрасно знаком, хотя встречался он с ним всего один раз. Девочка — его ровесница с густыми каштановыми волосами тоже была ему знакома. А вот милую стройную женщину лет тридцати пяти с темно-каштановыми волосами в модном салатовом платье он видел впервые.
— К-хем, — привлёк к себе внимание семейства Ричард. — Доброе утро, доктор Грейнджер.
Что же, эффект оказался именно таким, каким задумывался. Все члены небольшого семейства обратили внимание на Ричи.
Мужчина слегка нахмурился, силясь припомнить, откуда ему знаком этот мальчик. Он понимал, что скорее всего, это один из его пациентов, но сложно запомнить очередного клиента, если он был у тебя на приеме всего один раз.
Женщина с любопытством разглядывала Ричарда.
Наиболее бурная реакция была у девочки. Её лицо вытянулось, губы задрожали, а палец был наставлен на грудь мальчика, после чего она воскликнула:
— Это ты!
— Гермиона, — вежливо поклонился Ричард.
— Ты тот самый племянник принца Чарльза!
Гермиона смутилась, что тычет пальцем в столь важного мальчика, стыдливо спрятала руки за спиной и покраснела.
У родителей глаза моментально приобрели идеальную форму — шара. Их можно понять — случайно повстречать такую персону на вокзале равноценно столкновению с инопланетянином.
— Вынужден вас поправить, мисс. Принц Чарльз мне приходится не родным дядей, а крестным отцом. В любом случае я рад, что вы меня помните.
— Забудешь такое… — тихо пробормотала Гермиона. — Я думала, что это шутка. А когда позвонили из администрации Королевы, посчитала, что это продолжение розыгрыша…
Ричард беззлобно рассмеялся.
— Ох, мисс, надеюсь, ничего страшного не произошло. Вы попали на чай с королевой?
— Да… Попала…
Гермиона не знала, куда деть руки. Она и смущалась, и злилась, и радовалась, и находилась в предвкушении. В общем, испытывала целый коктейль противоречивых эмоций.
— Лорд Гросвенор, полагаю? — вспомнил мистер Грейнджер.
— Да, сэр. Ричард Гросвенор. У вас легкая рука и хорошая память.
Миссис Грейнджер, слегка отойдя от шока, произнесла:
— Так вот кто тот молодой человек, который помог нашей малышке попасть на чаепитие с королевой! Ох, спасибо вам, Лорд Гросвенор.
— Пожалуйста, мэм. Мне было несложно. Кстати, замечательное платье. Если не ошибаюсь, Пауль Смит.
— Да, именно этот брэнд, — лицо миссис Грейнджер украсила широкая улыбка.
— Спасибо… — чуть ли не шепотом выдавила из себя Гермиона. — Извини, что я тебе не поверила.
— Пустяки. Гермиона, едешь в частную школу?
— Эм… — девочка потупила глаза. — Да-а… В школу… Частную закрытую школу. А как ты узнал?
Ричард усмехнулся и показательно пробежался взором по одежде девочки.