Шрифт:
Закладка:
— Лучшее?! В двух экземплярах? — обрадовался волшебник. После кивка Ричарда он продолжил: — Могу предложить ножны из драконьей кожи с пропиткой антисглазным зельем и защитой от манящих и обезоруживающих чар.
— Подойдет, — согласился Ричи. — Есть что-то ещё, сэр, что вы могли бы нам предложить?
Казалось, мистер Киддел засиял от счастья, словно маленькое солнышко.
— Мистер Гросвенор, вы отличный покупатель. Могу предложить вам специальные чехлы, которые надеваются на волшебную палочку с тем же набором защиты, что и ножны. С ними палочка не будет скользить в руке.
— Давайте всё, сэр. И ещё — как по мне, волшебные палочки выглядят очень хрупкими. Можно ли приобрести запасные?
— Нет, мистер Гросвенор. Простите, — виновато улыбнулся мистер Киддел. — Министерство магии запрещает волшебникам иметь несколько палочек. Если вдруг, к несчастью, палочка сломается, придётся заказывать новую. Но лучше подобного не допускать. Чем дольше волшебник колдует с палочкой, тем лучше она к нему привыкает — волшебство даётся немного проще. Поэтому ни один маг не променяет старую палочку на новую без серьезной причины.
— Я вас понял, сэр.
Тут Ричарда осенила идея замаскировать волшебную палочку под трость фокусника или даже технологически продвинутый гаджет.
— Сэр, а вы можете сделать чехол для волшебной палочки в виде трости? Желательно, чтобы в таком виде можно было колдовать.
— Это возможно, но с тростью будут получаться лишь простые заклинания.
— Я бы хотел сделать такой заказ, сэр, — произнёс Ричард. — Давайте я вам совой пришлю эскизы и через переписку договоримся о цене.
— Конечно, с радостью возьмусь за ваш заказ, мистер Гросвенор. Но это будет стоить недешево, и заказ будет готов нескоро. Полагаю, не меньше полугода, а то и год.
— Меня устраивает. Сколько?
Ричард после таких слов ожидал услышать какую-то космическую сумму, никак не меньше сотни тысяч фунтов или, на местные фантики, двадцати тысяч галлеонов, но когда мастер палочек ответил, юный Лорд едва нашел в себе силы, чтобы не рассмеяться.
— В районе ста галлеонов, может быть, немного больше или меньше. Зависит от материалов и объёма работы.
— Меня устраивает, сэр, даже если мы выйдем далеко за озвученный бюджет за счет редких материалов. Сколько с нас за всё?
Волшебник взмахами рук с помощью левитации собрал все заказанные предметы, только чехлы и ножны ему пришлось брать руками. Затем он быстро посчитал сумму покупки:
— С вас семьдесят три галлеона.
Ричард из отделения портмоне, зачарованного на Незримое расширение, молча выложил на столешницу стопки золотых монет.
— Спасибо, сэр, — сказал он.
— Спасибо вам за покупки, — мистер Киддел одарил широкой улыбкой мальчиков, немного больше задержавшись на Ричарде. — Приходите ещё. Жду вашу сову, мистер Гросвенор.
— Ну, что, мальчики, — произнёс хмурый детектив Поттер, который чувствовал себя неловко, ведь он когда-то мечтал оказаться на месте этих мальчиков, но вышло все иначе, — за мантиями?
— Да, сэр, — вежливо ответил Ричард.
Когда троица оказалась в Косом переулке, Гарри сказал:
— Ричи, я отдам тебе деньги.
— Гарри, забудь. Считай это очередными подарками на день рождения.
— Нет, парень, — произнес Скотт. — Одно дело подарок, другое — покупки к школе. Я понимаю, что у тебя есть деньги, но не стоит их бездумно тратить.
— Сэр, отдадите сладостями, — отмахнулся Ричард. — А то меня дома не особо балуют. Всё пугают страшными словами: диета, кариес, здоровое питание…
— Сладостями? — переспросил Скотт.
— Ну да. Мы едем на десять месяцев к чёрту на кулички. Передадите через Гарри большой пакет конфет… Нам в магазин мадам Малкин, там вроде продают форменные мантии.
— Как скажешь, парень, — сказал Скотт. — Будут тебе конфеты.
Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.
— Добрый день. Едете в Хогвартс? — спросила она прежде, чем мальчики успели сказать что-либо. — Вы пришли по адресу.
— Приветствую, мэм, — Ричард обозначил вежливый поклон.
— Здравствуйте, — пробормотал Гарри.
— Мальчики, я подожду вас в кафе дальше по улице.
Скотт поспешил ретироваться раньше, чем ему возразили. Было заметно, что он не любит шопинг.
— Становитесь на скамейки.
Мадам Малкин отвела мальчиков вглубь магазина, где стояли высокие скамеечки. Гарри встал на одну из них, и вокруг него тут же закружила другая волшебница. Она накинула на плечи мальчику черную мантию и стала подгонять её. Соседнюю скамеечку занял Ричард, им занялась хозяйка магазина.
— Мэм, а в Великобритании разве есть другие варианты кроме Хогвартса? — с любопытством поинтересовался Ричард.
— Нет, — ответила мадам Малкин. — У нас в стране всего одна школа магии — Хогвартс. Больше и не нужно. Волшебников не так много.
— Простите, мэм, у меня в письме не было написано, какие нужны мантии, перчатки, шляпа. Я так понимаю, они стандартные?
— Да, милый. Школьные мантии одинаковые для всех, — мадам Малкин потрогала рукав пиджака Ричарда и разглядела платиновые запонки с бриллиантами на белоснежных манжетах рубашки. — Отличный костюм. Ты хотел что-нибудь особенное? В Хогвартсе не запрещено носить другие вещи после занятий и в выходные дни. У меня большой выбор одежды на любой вкус.
— Тетя Диана как-то показалась на публике в одном пальто целых четыре раза, — пространно произнёс Ричард, — этот скандал раздули так, что… Впрочем, не важно, я все же мужчина и могу себе позволить носить костюм, сколько захочу. И все же, мэм, мне хотелось бы иметь возможность выбора одежды и заполучить пару комплектов мантий на вырост. Всё же я молодой быстрорастущий организм.
— Ричи, только не это… — простонал Гарри. — Когда ты потащил меня в прошлый раз в ателье перед прошлогодним днем рождения — я думал, что умру!
— Гарри, ты чем-то недоволен? — удивлённо спросил Ричард. — Мы же подобрали тебе приличный костюм, в котором не стыдно показаться перед королевой.
— Я знаю, чем это заканчивается… Сначала ты спрашиваешь об ассортименте, потом начинается подбор ткани, фасона, размера… С тобой в магазины одежды ходить хуже, чем с девчонкой!
— Ум-м-м! — многозначительно протянул Ричард и подмигнул: — Друг милейший, и давно