Шрифт:
Закладка:
Это было идеально.
Я закрыл дверь и первое, что сделал — принял душ, надел чистые джинсы, футболку с длинными рукавами и теплый черный жилет, который застегнул до упора.
У меня было много вопросов о лианах, поэтому я отправился на поиски Дэвида.
Когда я открыл дверь, чтобы спуститься обратно, Елена вышла из своей в тот же момент. Мы были одеты одинаково. Это заставило меня улыбнуться.
— Приятно быть чистым, — сказал я.
— Так и есть, — согласилась она, и мы спустились вниз.
Ужин был подан почти в ту же секунду, как мы спустились по лестнице. В столовой было накрыто множество столов. Заведение было элегантным. Я понятия не имел, почему это место называется таверной. Это был скорее роскошный домик, чем таверна.
Я выбрал столик, и Дэвид присоединился ко мне. Он расспрашивал меня обо всем, что касалось нашего путешествия. Я был удивлен и обрадован, когда Елена присоединилась к нам. Может быть, она увидела бы через Дэвида, что я изменился. Я бы не стал притворяться с ним.
Шелби принесла нам меню. Она даже не посмотрела на меня как-то странно, когда я попросил все. Елена закатила глаза и выбрала тушеное мясо.
Мы с Дэвидом продолжили беседу. Он был любознателен и расспрашивал меня обо всем. Он захотел узнать о путешествии в деталях и спросил меня о сферах.
Принесли еду, и я ел как зверь, каким и был.
— Куда ты все это деваешь? — спросила Елена, когда я покончил со второй тарелкой.
Она ела медленно.
— Без понятия, — сказал я и принялся за работу. После этого воцарилась тишина. По крайней мере, она больше не откусывала мне голову.
Покончив с тушеным мясом, она извинилась и ушла.
После ужина Дэвид показал мне библиотеку. Мы сели в удобные кресла, и он налил мне бренди.
— Я так понимаю, ужин был сытным? — Он ухмыльнулся.
— Больше, чем ты думаешь.
Мы поговорили о его многолетнем опыте работы с лианами. Мне не понравилось то, что я услышал. Все сводилось к тому, что он оставил их в покое, а они оставили в покое его. Что-то вроде взаимного соглашения. Как бы мы попадем в Итан? Это был вопрос номер один.
У меня скрутило живот. Может, я переел? Что это было? У меня закружилась голова, а затем череп пронзила боль. Я содрогнулся. Что, черт возьми, со мной происходило?
— Блейк, ты в порядке? Блейк? — Голос Дэвида звучал откуда-то издалека.
Потом все прекратилось.
Когда я открыл глаза, я шел по лесу. Чувство дома и покоя наполнило мое сердце. На опушке леса была тропинка. Сквозь верхушки деревьев виднелись четыре старые, полуразрушенные башни. Та, что была на конце, сгорела дотла. С одной из башен донеслось низкое рычание. Оно потрясло меня до глубины души. Изображение закружилось. Рабы в повозках. Они недоедали, страдали, плакали, кричали. Я хотел заткнуть уши, но не мог. День внезапно превратился в ночь, и все вокруг пылало в огне.
Снова крики. На этот раз они взывали о помощи.
Там был гигантский зверь. Он был не драконом, а чем-то похожим, со змеиным телом. А над ним парил огнедышащий ворон.
Зверь зарычал, и мне показалось, что я вот-вот сломаюсь.
— Пусть узы прочного прочней
Вас свяжут, и тогда скорей
Ищите в царстве злых тревог
Того, кто свет пленить сам смог.
Пусть страшен зверь — примите бой,
Иль сердце вечный ждёт покой, — прошептал я. Это было начало песни?
Я снова оказался в библиотеке.
Конни и Дэвид стояли надо мной, их глаза были огромными, когда они смотрели на меня. Шелби и Чарли столпились в дверном проеме.
Я неудержимо закашлялся, когда боль пронзила мою голову.
— Принеси ему воды, Шелби. Любимая, иди позови Елену, — приказал Дэвид.
Шелби протянула мне стакан воды.
— Блейк, ты в порядке?
Я выпил воду в два глотка. У меня пересохло в горле. Что это было? Что это было за рычание? Кому оно принадлежало?
Я уставился на Дэвида.
— Сынок, что ты видел? — спросил он.
Я нахмурился.
Он усмехнулся.
— Ты и понятия не имел, что сможешь это сделать, не так ли? Это случилось в первый раз?
Я кивнул.
— У тебя было твое первое предсказание.
— Что?
— Ты также говорил, Блейк.
— На что это было похоже?
— Как стих.
Я вздрогнул. Ирен всегда казалась одержимой, когда делала предсказания.
— Что я такого сказал?
Он повторил слова, которые, как я думал, были началом песни.
Я закрыл глаза.
— Ты знаешь, что сказал это, не так ли?
Я кивнул.
Мне не понравилось это предсказание. Один из нас умрет, если мы не сможем найти то, что нам нужно, чтобы победить этого зверя.
Лунный Удар во мне наконец-то пробудился.
— 37~
Той ночью я лежал в своей постели в таверне. События ночи истощили меня. Мне не спалось, поэтому я попытался расшифровать смысл предсказания.
Пусть узы прочного прочней
Вас свяжут, и тогда скорей
Ищите в царстве злых тревог
Того, кто свет пленить сам смог.
Пусть страшен зверь — примите бой,
Иль сердце вечный ждёт покой.
Того, кто свет пленить сам смог.
Все внизу говорили, что это было похоже не на человека или оружие, а скорее на ингредиент.
Елена выглядела обеспокоенной.
Черт возьми, я был вне себя от беспокойства.
Потом они спросили, что я видел. Я только рассказал им о чудовище и огнедышащем вороне. Елена застыла. Она тоже видела это в тот день, когда принимала ванну.
Что все это значило? Неужели в ней проснулись мои способности?
В одном мы сошлись во мнении, так это в силе, стоящей за зовом этого существа. Никто из нас раньше не испытывал такого страха.
Она совсем не была готова к этому, и я не знал, готов ли я.
— Храбрых называют так не потому, что они бесстрашны, Елена. У всех этих людей, о которых написано в истории, есть одна общая черта: страх, и его предостаточно. Вот когда проявляется истинное мужество. — Это были те слова, которые я сказал ей. Я надеялся успокоить ее или, по крайней мере, дать ей пищу для размышлений.
Я почувствовал, что она хочет отказаться от миссии. Но мы должны были сделать это вместе. Это было наше пророчество, не только мое. Если бы я мог сделать это в одиночку, я бы так и сделал. Но я нуждался в ней. Не имело значения, была ли она сломлена. Я возьму все, что смогу достать.
Я вздрогнул, когда она