Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Серебряный туман - Оливия Вильденштейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 105
Перейти на страницу:
ладони мне на талию и обнял меня, когда я наклонилась, чтобы поцеловать его.

Простое прикосновение его губ заставило моё сердце забиться от вожделения, а не от боли. Только когда мы вырвались на свободу, чтобы вздохнуть, я почувствовала боль. Поэтому я снова поцеловала его и утопила свою боль в удовольствии.

ГЛАВА 59. КРАСНОЕ

На следующий вечер, когда небо потемнело и наполнилось сиянием, Неверру охватило предвкушение. Люди заговорили громче. Я могла слышать их через стекло комнаты Эйса, где я пряталась. Больше меня нигде не ждали. Патрулируя, светлячки усеивали небо цвета изюма. Харени откроет свои врата и выпустит Неблагих в считанные минуты.

Надвигалась Ночь Тумана.

После полуночи я буду замужем.

После полуночи я буду сражаться, чтобы избавить остров фейри от поднимающегося серебристого тумана.

Грандиозность задачи сковала моё тело до такой степени, что казалось, будто мои кости срослись воедино.

Как стартовый пистолет, дверь наверху захлопнулась. Её нервный треск резонировал в моём черепе, заставляя мои коренные зубы скрежетать друг о друга.

— Катори, это Вероли. Пришло время, милая.

Я надеялась, что это будет Эйс, но он ушёл, чтобы встать рядом с Крузом, чтобы поприветствовать Неблагих.

Я отвернулась от окна. Вероли смотрел на меня сверху вниз из-за стеклянного ограждения. Если она и была удивлена, обнаружив меня у Эйса вместо Круза, то не упомянула об этом. Через её руку было перекинуто кроваво-красное платье — моё свадебное платье.

Невесты выходят замуж в красном, сказала она мне в ту ночь, когда мы встретились.

Она подошла к лестнице вдоль стены и спустилась к кровати, на которую накинула платье. Рядом с ним она разложила перчатки, а на полу — атласные шлепанцы того же оттенка, что и платье.

Я не знала почему, но меня успокоило то, что платье не было белым.

Белый цвет был бы похож на настоящую свадьбу.

— Я пойду, приготовлю тебе ванну.

Сегодня вечером она сменила свою зелёную тунику на белую. Я задалась вопросом, не было ли у гостей традиции одеваться в белое, но не стала спрашивать, потому что мои голосовые связки казались сделанными из твёрдого пластика и неспособными издавать звук.

Вероли наблюдала за мной глубоко запавшими глазами — несомненно, это дело рук Круза. Если только это не была моя свадьба, которая вызвала у неё такое напряжение. Когда она исчезла в ванной комнате Эйса, отделанной чёрным мрамором, я посмотрела на Неверру и подумала, позволит ли книга Леи Неблагим выбраться из их позолоченной тюрьмы? Неужели они все уйдут? Было ли достаточно страниц, чтобы это произошло? У Круза была страница, надёжно спрятанная для Лили.

Круз не рассказал мне о деталях сегодняшнего плана. Всё, что я знала, это то, что я должна была пройти через церемонию, я должна была снова опустить руку в Котёл.

— Ванна готова.

На онемевших ногах я направилась в ванную, где пахло мускусом, пачули и паром. Больше не стесняясь Вероли, я сняла верхнюю часть туники Эйса, сняла нижнее белье и опустилась в его колоссальную ванну.

Вероли нанесла мыло на мою кожу, затем намочила волосы и помассировала кожу головы маслом с ароматом лаванды, ополоснула и втёрла шампунь в мои длинные локоны. Единственной частью моего тела, которую она избегала, была моя истерзанная рука.

— Эйс сказал мне принести перчатки, но он не сказал мне, почему. Что случилось с твоей рукой, Катори?

— Укусы насекомых. Они чесались, так что я до крови расцарапала кожу.

Если она мне не верила, то молчала. Как только я вымылась, она обернула меня пушистым тёплым полотенцем и провела ладонями по моим волосам. Как только её огонь высушил их, она провела расческой по чёрной массе, чтобы распутать её, и продолжала расчёсывать ещё долго после того, как она упала шелковой завесой мне на талию. Ритмичные, нежные поглаживания мало успокаивали меня, но, возможно, они успокаивали её.

— Вместо того чтобы забрать у тебя, Котёл отдаст сегодня вечером.

Она заколола две рубиновые заколки по обе стороны моего лица, чтобы мои волосы были зачесаны назад.

Я нахмурилась.

— Когда вы обручаетесь, Котёл забирает у вас, соединяет вашу сущность со всеми сущностями Неверры, чтобы связать тебя не только с твоим женихом, но и с болотом, мхом, деревьями, водой, со всеми существами Неверры.

Она нанесла блестящий крем на мои скулы, затем накрасила глаза тушью, провела тушью по ресницам и нанесла слой прозрачного блеска на мои губы.

— В брачные ночи Котёл возвращает твою сущность обратно в твои вены, а также сущность твоего мужа и Неверры. В течение нескольких месяцев вы будете более могущественными, сильными, здоровыми, более плодовитыми и более красивыми, — она улыбнулась, лёгкой, нежной улыбкой. — Хотя я не уверена, что ты могла бы быть ещё красивее.

Более могущественной. Это были единственные два слова, которые остались со мной, когда она повела меня обратно в спальню и сняла платье через голову.

Мои нервы зашипели, как высоковольтные линии электропередачи, и перед глазами замелькали чёрные пятна. Я моргнула, чтобы рассеять их.

Вероли зашнуровала тонкую красноту, пока она не сжала мою грудь и талию так тесно, что я начала задыхаться. Воздух пронёсся по моему горлу, обжигая, когда он проник в мои раздавленные лёгкие. Я натянула перчатки, а затем шлепанцы.

Раздался резкий стук в дверь, затем голос.

— Мама, я здесь.

Прибыл Доусон.

Несмотря на перчатки, мои пальцы замёрзли и онемели. Всё во мне похолодело и оцепенело. Вероли накинула мне на плечи накидку из белой норки и закрепила её на шее брошью, инкрустированной бриллиантами. Она опустила все десять пальцев в мешочек, наполненный золотым порошком, затем положила пальцы мне на брови и осторожно надавила.

Я нахмурилась.

— Знак невесты, — объяснила она.

Когда я повернулась, чтобы уйти, я увидела своё отражение в окне Эйса. Несмотря на то, что моя кожа сверкала так же дико, как брошь, спрятанная во впадине моей ключицы, а моё платье цвета пламени ярко пылало, мои глаза были такими же тёмными и мрачными, как озеро Мичиган в безлунную ночь.

— Я залечу за тобой после того, как отвезу Катори, — сказал Доусон своей матери.

— Вероли… — мой голос дрогнул, поэтому я начала снова. — Вероли, не приходи. Пожалуйста.

Она долго смотрела мне в лицо, не говоря ни слова.

— И оставить моих детей одних в самую важную ночь в их жизни?

Я схватила её за руки.

— Пожалуйста. Оставайся здесь.

— Нет, — она сжала мои дрожащие пальцы один раз, затем отпустила их.

Отпустила меня.

ГЛАВА 60. ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА

Во время всего

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 105
Перейти на страницу: