Шрифт:
Закладка:
15
Австрийский психиатр, невропатолог, криминалист, автор ряда работ по человеческой сексуальности. Автор ссылается на его исследование «Нервозность и неврастенические состояния» («Nervosität und neurasthenische Zustände»). – Примеч. пер.
16
См. сборник моих коротких статей по теории неврозов (1906). – Примеч. авт.
17
Изгоем (англ.). – Примеч. ред.
18
См. мои «Очерки по теории сексуальности» (1905). – Примеч. авт.
19
См. мои вступительные замечания выше. – Примеч. авт.
20
Метафорический образ запруды как преграды на пути влечений часто встречается в сочинениях Фрейда. – Примеч. ред.
21
Имеется в виду книга немецкого психиатра П. Мебиуса «О физиологическом слабоумии женского пола» («Über den physiologischen Schwachsinn des Weibes», 1903). – Примеч. пер.
22
Австрийский писатель, публицист и издатель, публиковал литературный журнал «Факел». – Примеч. пер.
23
Über den Gegensinn der Urworte.
24
См.: «Толкование сновидений», гл. VI, разд. B. / Перевод А. Боковикова. – Примеч. ред.
25
См. также работу Шуберта «Символика сновидений» (1814, гл. II). – Примеч. авт. Г. Г. Шуберт – немецкий философ-мистик и естествоиспытатель. – Примеч. пер.
26
На эту статью немецкого языковеда К. Абеля Фрейд также ссылался в «Тотеме и табу». – Примеч. ред.
27
В логографическом (обозначающем слова, а не буквы) письме детерминатив – особый знак для обозначения грамматических категорий (род, число, падеж и пр.). – Примеч. пер.
28
Согласно одной лингвистической теории, эти группы языков входят в общую «ностратическую» семью, поэтому отмеченное Абелем сходство выглядит оправданным. См.: Иллич-Свитыч В. Опыт сравнения ностратических языков. М.: УРСС, 2003.
29
Шотландский философ А. Бэйн, автор множества сочинений по логике, философии и психологии. – Примеч. пер.
30
См. «Логику» Бэйна (1870). – Примеч. авт.
31
Букв. «Роща, ибо не светит» (лат.). – Примеч. ред. Lucus (лат. «роща») будто бы происходит от lucere («светить»), ведь в роще под деревьями света нет. (Объяснение приписывается Квинтилиану.) – Примеч. авт. Марк Фабий Квинтилиан – римский ритор, автор учебника ораторского искусства. – Примеч. пер.
32
То есть индоевропейских. – Примеч. ред.
33
О явлении оборачивания звуков (метатезис), который, быть может, еще теснее связан с работой сновидения, чем противоречивые значения (антитезис), см. также статью Майера-Ринтельна (газета «Кельнише цайтунг» от 7 марта 1909). – Примеч. авт. В. Майер-Ринтельн – немецкий языковед. – Примеч. пер.
34
Правдоподобно также предположить, что первоначальное противоположное значение слов являлось готовым психическим механизмом, который используется по сей день для различных целей при оговорках, в результате чего вслух произносится противоположное тому, что человек хотел сказать. – Примеч. авт.
35
Brief an Dr. Friedrich S. Krauss (26.6.1910) über die Anthropophyteia.
36
Ф. С. Краус – австрийский врач, составитель и издатель «Антропофитии», ежегодного сборника статей и фольклорных текстов по этнологии сексуальности. Сборник не предназначался для широкой публики, его распространяли только среди «ученых, обладающих надлежащей беспристрастностью». Выходил с 1904 по 1913 г., причем с 1910 г. издание сопровождалось громкими судебными процессами. – Примеч. пер.
37
Половой психопатии (лат.). – Примеч. ред.
38
«Gross ist die Diana der Epheser».
39
Отклик на сочинение французского исследователя Ф. Сартио «Мертвые города Малой Азии» (1911). В заголовке обыгрывается библейский текст (Деян. 19: 28). – Примеч. ред.
40
С 1895 г. на средства австрийского мецената в Эфесе работала немецкая археологическая экспедиция, а в 1898 г. был основан Австрийский археологический институт, который ведет в городе раскопки по сегодняшний день. – Примеч. пер.
41
То есть персидские «чародеи», астрологи и пр. – Примеч. пер.
42
В 1858 г. во французском Лурде случилось явление Богоматери, и с тех пор этот городок является важным центром паломничества. – Примеч. пер.
43
См. также стихотворение Гёте (Sophienausgabe, 2, 195). – Примеч. авт. Имеется в виду драма в стихах «Ифигения в Тавриде», где Эфес и храм Дианы-Артемиды служат местом действия. – Примеч. пер.
44
Деян. 19: 23–29. – Примеч. ред.
45
Ин. 19: 27. – Примеч. ред.
46
Купотрофос (греч.) – воспитательница мальчиков. Относительно святого Артемидора автор, возможно, ошибался: в католицизме покровителями рожениц считаются святая Анна, святой Антоний Падуанский и святой Жерар Майельский. – Примеч. пер.
47
Католическая блаженная, которую часто посещали видения; была отмечена стигматами. – Примеч. пер.
48
Märchenstoffe in Traumen.
49
См. статью автора «О покрывающих воспоминаниях» (1899). – Примеч. ред.
50
За исключением того обстоятельства, что у карлика во сне волосы были коротко подстрижены, а тесть сновидицы носил длинные волосы. – Примеч. авт.
51
Демонический карлик из одноименной сказки в сборнике братьев Гримм. – Примеч. пер. Об этом образе см. также работу автора «Художник и фантазирование» (1908). – Примеч. ред.
52
Дерево, как хорошо известно, часто выступает женским или материнским символом (materia, Мадейра и т. д.). – Примеч. авт.
53
Видеть во сне стол и кровать – состоять в браке. – Примеч. авт.
54
То есть за ветеринаром, который, в отличие от многих своих коллег, применял на практике разработанные знаменитым французским химиком Л. Пастером вакцины от ряда инфекционных болезней. – Примеч. пер.
55
См. работу автора «Из истории одного детского невроза» (1918). – Примеч. ред.
56
См. работу автора «Анализ фобии пятилетнего мальчика» (1909). – Примеч. ред.
57
Ср. сходство между этими