Шрифт:
Закладка:
Норсари возвращались, и Алекс должен был быть частью этого.
Он очень тщательно убирался, стараясь заполнить часть времени перед встречей с королем. Когда, наконец, настал час, Алекс заставил себя размеренными шагами пройти в главный зал за пределами зала совета. С обеих сторон его окружали лейтенанты Кассек и Грэмвелл. Они достигли двойных дверей в комнату и отступили чтобы войти в комнату на шаг позади него, хотя дверной проем был достаточно широким, чтобы вместить их всех сразу. Как и в случае с Эшем, их почтение беспокоило его, но это был способ его друзей показать уважение к его положению.
Другой лейтенант прохаживался за стульями по одну сторону длинного стола. Алекс узнал его по утренней тренировке. Мужчина справился очень хорошо, несмотря на свой худощавый рост. Алекс не знал его имени, поэтому он подошёл, протянул руку и представился.
— Капитан Алекс Квинн.
Голубые глаза лейтенанта расширились в узнавании, когда Алекс приблизился, и он начал отдавать честь, но понял, что не должен в этой ситуации. Вместо этого он схватил Алекса за руку, как утопающий.
— Лейтенант Бен Н-Надира, — пробормотал он. — Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр.
Алекс натянуто улыбнулся. Было приятно, когда Сальвия назвала его национальным героем, но встречаться с другими, которые думали так же, было неловко. Через несколько секунд он высвободил руку из хватки Надиры и отошел в сторону, чтобы его друзья могли представиться.
Светлая голова Касса возвышалась над Надирой почти на фут.
— Лейтенант Кассек. Все зовут меня Касс.
— Лейтенант Лукас Грэмвелл, — сказал Грэм, пожимая Надире руку. — можете звать меня Люк или Грэм.
В комнату вошли еще двое мужчин в серебряных лейтенантских браслетах. Один выглядел примерно того же возраста, что и Алекс, но другой был старше на несколько лет.
— Лейтенант Соррел Хэтфилд, — кивнул молодой человек, глядя Алексу прямо в глаза, словно призывая его прокомментировать незаконность его ботанического имени. Алекс не попался на удочку, хотя и сделал мысленную пометку, что этот человек может испытывать потребность проявить себя больше, чем другие. У лейтенанта были волосы того же оттенка, что и у Грэма, но в остальном они были совершенно непохожих друг на друга: Хэтфилд был невысоким и коренастым, с зелеными глазами, а его кожа была покрыта веснушками больше, чем у кого-либо из виденных Алексом.
Старший лейтенант грубо представился как Зак Таннер, и он сразу же понравился Алексу. Имея такое бедное прошлое, как у кожевника, ему, должно быть, пришлось пробиваться к офицерскому званию, возможно — судя по его покрытому шрамами лицу — заработав его на поле боя. У Таннера и Хэтфилда было взаимопонимание, родство по опыту, и Алекс не сомневался, что они оба заслужили свое звание. По иронии судьбы, его собственное известное имя означало, что ему всегда приходилось подтверждать его.
Когда представления были закончены, Алекс встал у стула в конце прямоугольного стола, и остальные последовали его примеру. Обычно длина стола была достаточной, чтобы вместить все двадцать членов королевского совета, но несколько створок убрали, чтобы уменьшить его размер до десяти, отчего комната казалась еще больше. Через минуту глашатай объявил о прибытии короля.
— Его Величество Рэймонд Второй, король Деморы.
Все собрались по стойке смирно, когда вошел дядя Алекса Рэймонд, полковник Трейсден, посол Грэмвелл и Эш Картер, следовавшие за ним. В сорок четыре года у короля были редкие волосы на макушке, где-то между седыми и белыми, но походка у него была легкая, а ум острый. Посол позади него был старше, с густыми волосами, гораздо более рыжими, чем у его сына, с проседью. Когда они подошли к столу, Алекс и остальные повернулись лицом к королю и поклонились, когда двери зала закрылись. Рэймонд выдвинул свой стул и сел, а затем подождал, пока сядут все остальные. Трейсден и Эш были справа и слева от Его Величества, и по жесту Эша Алекс занял место рядом с ним.
Посол сидел на противоположном конце, едва переглядываясь с сыном, а министр разведки смотрел на Алекса проницательными серыми глазами на обветренном лице. Те немногие волосы, что у него остались, были подстрижены так близко к голове, что почти сбрились. Рэймонд посмотрел на каждое лицо яркими карими глазами, остановившись на Алексе.
— Добро пожаловать, — сказал король. — Времени мало, поэтому я сразу приступлю к делу. Большинство из вас в последние месяцы были в Тасмете, занимаясь последствиями восстания Д'Амиран и их союза с Кимисарой. Мне жаль говорить, насколько предательство нашей собственной знати застало нас врасплох.
Отец Алекса, генерал Квинн, в прошлом году заподозрил д'Амирцев в каком-то заговоре, но зимняя погода помешала ему сообщить об этом королю — вот почему весенняя миссия Конкордиума включала скрытую разведку. Если бы не Сальвия и ее понимание власти, которую герцог планировал привлечь к себе через браки своих союзников, Алекс никогда бы не понял, что происходит. Восстание было остановлено, но регион все еще был в беспорядке из-за лоялистов Д'Амира и кимисарских налетчиков. Всякий раз, когда армия вступала в бой с врагом, им это удавалось, но их было трудно найти.
Король откашлялся.
— Много лет назад я распустил норсари в знак мира, полагая, что их существование вызывает враждебность. Теперь я знаю, что их отсутствие — это приглашение. Война снова у нас на пороге, и мы менее чем когда-либо готовы справиться с ней. — Король кивнул вправо. — С этой целью я консультировался с полковником Трейсденом по поводу того, что, я уверен, вы все подозреваете. — Он сделал паузу; можно было услышать падение пера. — Я восстанавливаю батальон Норсари. Согласно рекомендациям вашего начальства, вы шестеро — наиболее квалифицированные люди для выполнения этой задачи.
Улыбка, которую Алекс не мог предотвратить, расползлась по его щекам, пока он не понял, что дядя Рэймонд насчитал их шесть. Помимо Трейсдена, Алекс был самым старшим из присутствующих офицеров. Улыбка замерла, а затем исчезла с его лица.
Нет, это было невозможно.
— Мы начнем только с роты, — продолжил король. — Как только ваше подразделение будет функционировать, и протоколы обучения будут установлены, и у вас будет достаточно опыта, чтобы более эффективно руководить новобранцами, мы расширимся до полного батальона.
Во рту у Алекса пересохло, когда его дядя снова сосредоточился на нем, но заговорил полковник Трейсден.
— Капитан Александр Квинн,