Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 49
Перейти на страницу:
со мной будет, Роул?

Командир промолчал, и направился к резным воротам дворца. Но в его взгляде, до того, как он отвернулся, я мелком увидела отголоски вины.

Переодеться мне не дали, и к королю я отправилась в чем была. За три недели я покрылась жутким слоем пыли, мое лицо было выпачкано, а в волосах запутались колтуны. Одежда тоже выглядела ужасно, и я думала, что мне позволят сначала принять ванну и переодеться. Ведь негоже представать перед королем как грязная свинарка.

— Гонец доставил королю послание уже больше недели назад. Король не желает больше ждать, он и так долго терпел, пока мы добирались в столицу, — Роул быстрым шагом несся по коридорам дворца, а я старалась поспеть. Служанки при виде нас делали круглые глаза и, то роняли подносы и кувшины из рук, то прикрывали рты ладошкой, боясь слишком громко вскрикнуть.

Наконец бесконечные коридоры закончились, и Роул, втолкнул меня в королевский зал, высокие двери которого заблаговременно распахнули стражники.

— Прибыл Роул Эшир, ваше величество, — огласил глашатай с золотой серьгой в носу. Я нервно сглотнула и попыталась спрятаться за спину Роула, но тот выставил меня вперед. — И его пленница.

— Прости, девочка, — прошептал Роул мне в спину и подтолкнул.

Мне полагалось опустить глаза перед его величеством. Но я гордо подняла голову, с каждым шагом все пристальнее рассматривая короля на троне. Пусть знает, что истинные северяне не боятся южных королей!

На троне сидел худощавый низкий мужчина слегка за сорок. Я ожидала увидеть стать, величественность, но король выглядел совсем наоборот. Он был одет небрежно, наряд пестрил огромным количеством ярких цветов. Тяжелые драгоценности украшали его шею, запястья, пальцы. «Попугай» — так про себя я назову его позже, когда увижу в садах эту яркую птицу. Вперед выдавался большой живот, который нелепо смотрелся на его хлипком тельце. Казалось, что ему не место на троне, что кто-то ради смеха посадил шута.

Король Леон сидел в нелепой позе и ковырялся в зубах. Слуга, стоящий чуть позади держал поднос с фруктами. Приблизившись, Роул почтенно поклонился, и мы замерли, ожидая внимания короля. Правитель оторвался от своего занятия, и взял с подноса горсть ягод. Одну ягоду он отправил в рот и скривился.

— Кисло, — протянул он словно ребенок. Эмоции на его лице были излишне насыщенными. Король недовольно посмотрел на ягоды в своей ладони, и швырнул их в лицо слуги. Лицо вновь исказилось и выражало теперь преувеличенную злобу. — Десница! Прикажите сослать в шахты того земледельца, что вырастил эту мерзость.

Из тени колонн вышел мужчина с бородой, и, молча поклонившись королю, отправился исполнять приказ.

— Десница! — мужчина остановился на пол пути, и обернулся. Снова поклонился королю.

— А этого, — король кивнул в сторону слуги. — Высечь.

Десница кивнул стражникам, и те направились к слуге. Прислужник даже не пытался сопротивляться. Он молча склонил голову, когда стража вывела его под руки из зала. Правая рука короля, вновь поклонившись, вышел вместе с ними.

— Так, а это что за детеныш обезьяны? — король с отвращением посмотрел на меня, а я снова отметила его странное поведение. Казалось, что он маленький ребенок — он не мог контролировать свои эмоции и мимику. Или не хотел.

— Ваше величество, это та магичка, про которую я вам писал. — Роул склонил голову, обращаясь к королю.

— Ты уверен? Больше похоже на то, что ты выловил грязную крестьянку из огромной лужи, обсушил и притащил сюда. — Лицо короля снова слишком ярко демонстрировало эмоции. Казалось, что человек на троне просто кривляется, разыгрывая сценку из глупой пьесы. Может действительно, это королевский шут, а не сам правитель?

— Я уверен, ваше величество. У нее редкий дар — дар жизни, — Роул лишь мельком взглянул меня, а затем сделал шаг к королю, закатал рукав и продемонстрировал шрам в виде сверкающей ниточки.

Король спрыгнул с трона и слишком резко схватил руку командира. Сначала он сам склонился к блестящей метке, затем наоборот стал подносить руку Роула к глазам. Король обслюнявил палец и потер золотистые искры. Так же резко бросив руку воина, он стремительно вернулся к трону и сел, схватившись за голову.

Мы с Роулом замерли, задержав дыхание. Король Леон выглядел недовольным, расстроенным. Но тут он вновь резко вскочил на ноги и залился звонким смехом. Король закружился на месте, расставив руки в стороны. В первую секунду я опешила от такого поведения. Но придя в себя я почувствовала, как меня охватывает ужас.

Наконец, уняв свою радость, Леон подскочил к Роулу. Тот заметно, напрягся, но король, схватив командира за голову, звонко чмокнул его в лоб.

— Ты мой лучший слуга, Роул Эшир. Ты награжден! Радуйся! — король с восторгом смотрел на меня. — Радуйся, ты награжден! Чего ты хочешь, воин? Золото? Горы золота? Я все тебе дам, только реши, что ты желаешь?

— Да мне много не нужно, ваше величество, — смущенно пробормотал Роул. — Домик бы маленький, чтоб жену привести, да детишек наделать. Да лошадь хорошую… скакуна мерийского.

Боль предательства разливалась внутри меня. Роул, что стал мне почти другом, торговался, стараясь продать королю. Я жадно всматривалась в лицо командира, пытаясь взрастить в себе ненависть к нему, презрение к каждой черточке его лица. Роул даже не повернулся ко мне, но его подбородок нервно подрагивал.

— Будет, все будет. Для тебя все будет, воин! Отправляйся к принцу и передай, что король тебя наградит! — правитель Асшерии вновь заливисто рассмеялся и сел на трон.

— А ты, — король взглянул на меня и нахмурил нос. — Я не люблю грязь, это вредно для здоровья. Вымойся немедленно. Сегодня я покажу тебя своим наместникам. Правитель широко улыбнулся, но тут же резко нахмурился. — Где мой виноград? Десница!

На негнущихся ногах я вышла вслед за стражей, которая вывела меня из зала. Ужас сковал меня. Я попала не просто к врагу. Теперь я принадлежала безумцу.

9

Элия

Стражники отвели меня к купальням и передали служанкам. Сами они остались сторожить за дверьми, то ли из опасения, что я сбегу, то ли из страха, что нападу на девушек.

Прислужницы раздели меня, удивленно вскрикнув, и помогли опуститься в воды огромной купальни. Но мне было все равно на их реакцию. Так приятно было вновь оказаться в горячей воде, что смывала с меня всю грязь после долгого пути. Я заныривала с головой под воду, чувствуя, как налипшая пыль вымывается из волос.

Я провела здесь больше часа. Горячая вода успокаивала, и я забыла о всех бедах. Я умиротворенно наслаждалась теплом и чистотой. Кожа на пальцах

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 49
Перейти на страницу: