Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Баронесса из другого мира - Надежда Игоревна Соколова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 49
Перейти на страницу:
В общем, засада, как ни крути.

— У вас, найра Ольга, не очень удачное место. И земли практически не осталось после прошлого хозяина, и лес с речкой отошли вашим соседям, — Арчибальд наелся, впал в благодушное настроение и решил поболтать о разном. — Если бы хоть луг вам оставили, все проще было бы. Ту же траву покосить да у крестьян на продукты обменять. А так… Как вы выживаете в таких условиях?

— Пока тепло — живем, — пожала я плечами, старательно впитывая информацию. Прошлый хозяин, говорите? Кто ж он был? И куда подевался? Остались ли после него хоть какие-то документы? Я же ни разу ни его, ни бумаги на поместье не видела. — А там — посмотрим.

— Хорошо хоть служанку вам оставили, — подключилась Оргалья. — Я думала, Зарис всё и всех вывезет от жадности своей. Но, конечно, вам было тяжело вступать в наследство в таких условиях.

Тяжело? Вступать в наследство? А я вступала? В этом доме я не нашла никаких документов, подтверждавших, что поместье теперь принадлежит мне. Араса тоже ни о чем таком не заикалась. И если бы не соседи, я понятия не имела бы, как звали предыдущего хозяина.

Конечно, ничего подобного я не сказала, лишь вздохнула, подтверждая, что да, тяжело. Но не вступать в наследство, а вообще здесь жить.

— У вашего ближайшего соседа, виконта Ростина дорт Нортойского, двое холостых сыновей, — заметил между тем Арчибальд. — Вы не присматривались к ним?

— Присматривалась, — кивнула я. — И даже слышала намек на возможный союз. Думаю, я соглашусь, если виконт приедет свататься, потому что другого выхода нет. Но к самим молодым людям я абсолютно ничего не чувствую.

— Это обычное дело, — сочувственно сообщила Оргалья. — Увы, многие пары так женятся. Потом привыкают друг к другу. Все проще, чем выживать с одной служанкой.

Ну, с точки зрения практичности, конечно, это правда. И проще, и спокойней, и надежней, да. Мужские руки в доме всегда нужны. Вот только я почему-то считала, что если и выйду замуж, то только по любви. Наивная. Жизнь ставила мне совсем другие условия для выживания, не спрашивая, что и к кому я чувствую.

Разговор плавно свернул на молодежь, семнадцати-девятнадцатилетних представителей местных аристократических семей. Арчибальд с Оргальей надеялись найти пару своим старшим детям уже следующей весной или летом, чтобы осенью того же года совместными усилиями семей с обеих сторон сыграть свадьбу и счастливо избавиться от одного или сразу двух нахлебников. Достойных кандидатов, к сожалению, было не так много. Дочери двух графов, живших поближе к Ростану, крупному городу в провинции, и сыновья одного герцога, обитавшего неподалеку. Остальные аристократы, по мнению Арчибальда, могли рассматриваться только как запасные варианты — они или стояли существенно ниже на социальной лестнице, или вообще не имели приданного. Например, за дочерей одного из малоземельных баронов, жившего у границы региона, давали только пару-тройку наборов постельного белья да кое-что из посуды, причем даже не серебро и не фарфор. И, конечно, это было невероятно унизительно для такого аристократа, как граф Артанасский. Не то, ой не то, что хотелось бы Арчибальду. Он собирался сплавить своих отпрысков прочь из дома и согласен был даже на небольшой домик типа поместного коттеджа, лишь бы освободить территорию и уменьшить количество ртов. Принимать в замок невестку и думать, чем прокормить ее и будущих внуков, Арчибальд не желал.

Я сочувственно поддакивала, кивала и наблюдала за реакцией младшего поколения.

Если старшие, Ева и Ронтар, сидели с непроницаемыми выражениями на лицах, то младшие, остальные четверо, заметно оживились при словах отца о скорых свадьбах. Ну конечно, и место сразу освободится, и еды будет доставаться побольше. Да и те, кто сейчас находился на вторых ролях, выйдут вперед. И родители станут уже думать о них, а не о первенцах-двойняшках. Может, через год и нарядами новыми одарят, позволив снять ту рванину, что носили дети сейчас. В общем, сплошная выгода, как ни крути.

Глава 11

Обед прошел успешно. Гости смели со стола все, что там стояло, за исключением посуды, вдоволь наговорились и затем чинно удалились всем семейством. Я же направилась на кухню, к Арасе. Надо было согласовать расписание на завтра. Прогулка в лесу ждала нас обеих.

Араса деловито хлопотала у печи — готовила сразу два блюда.

— Говорят, в Дикий дом вселился маг из столицы, со свитой. Хочет невесту здесь найти, — сообщила я, усевшись на стул у окна.

Араса согласно кивнула.

— Мельник рассказывал, госпожа, слуги того мага все амулетами обвешаны. Защита от всего на свете. Приезжали к нему двое вчера. Загрузили сразу две подводы мешков с мукой. Мельник еле-еле нашел сегодня муку для нас. Говорит, все запасы почти выгребли, ироды. Сказали, господин их будет праздновать что-то. Хлеб и пироги нужны, и много. Теперь местным несколько дней ждать, пока мельник новую муку намелет.

Отличная перспектива, угу. Если учесть, что здесь в основном как раз и едят каши, пироги и хлеб.

— А ждать зачем? — не поняла я. — Разве нельзя намолоть муку уже сегодня?

Араса покачала головой.

— Нет, госпожа. Мельник мелет муку два дня в неделю, сразу много, чтобы на несколько дней хватило. Говорит, выбирает дни, когда его покровитель, Гартас, бог крестьян, лавочников, батраков и мельников, наиболее силен. Так мука и лучше получается, и хранится дольше.

А, местные предрассудки и верования. Ясно, что ничего не ясно.

— У нас мука на эти дни осталась? — уточнила я.

— Да, госпожа. Продержимся.

Что ж, хоть какая-то хорошая новость за сегодня.

В дверь черного хода, неподалеку от кухни, постучали. Мы с Арасой недоуменно переглянулись. Внезапно. Очень даже внезапно. Мы сегодня больше никого не ждали.

— Я открою, госпожа, — Араса оторвалась от плиты и направилась на выход — узнавать, кого там принесло в наш скоромный дом.

Отсутствовала она недолго, около минуты. Вернулась не одна. Вместе с ней в кухню зашел высокий широкоплечий мужчина средних лет в военной форме, включая подобие фуражки на голове.

И? Кто к нам изволил пожаловать? И почему без предварительной договоренности?

— Ольга Рантова? — обратился ко мне незнакомец. Говорил он спокойно и уверенно. Я кивнула. — Ваша милость, мой хозяин, лорд Дерек Исшарайский, приглашает вас на ужин в честь своего появления в этом краю.

Сказал и протянул мне конверт, темно синий, из

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 49
Перейти на страницу: