Шрифт:
Закладка:
Гулял Нудл недолго – ровно до тех пор, пока не наткнулся на снежного голема. Пока он соображал, кто перед ним, его уже окружила толпа снеговиков со страшными тыквенными головами. Големы уставились на него, а он изо всех сил заверещал и прыгнул на руки Кэти.
Теперь все големы в лаборатории повернулись к нам. Набрав побольше воздуха в грудь, я издал громкий боевой клич и ринулся в атаку. Говорят, чем громче орёшь, тем легче драться.
Я рубил направо и налево, тесня наступавших на меня снеговиков. И сколько бы големов я ни поразил, тут же появлялись новые.
Я достал стрелы и стал метать их перед собой – сразу по три штуки. От тройного попадания один из големов рухнул на пол – но на его месте тут же оказалось ещё пятеро.
Со всех сторон полетели снежки. Я помчался куда-то вбок, рыская взглядом по лаборатории в поисках хоть чего-нибудь, что могло бы нас спасти. Запрыгнув на стол, я перескочил оттуда на верхнюю полку большого книжного шкафа.
С высоты я мог атаковать големов, оставаясь недосягаемым для ударов в рукопашную. Я метал в них стрелу за стрелой, пока големы окружали шкаф со всех сторон.
Разумеется, в ответ големы стали швыряться в меня снежками. Я разбивал их на подлёте своими стрелами. Но в отличие от снега, стрел у меня было ограниченное количество.
Что же делать?
– Их слишком много! – кричала Кэти. Она тоже забралась на стол, чтобы големы не били её руками.
Дела наши были плохи. Да что там плохи – безнадёжны.
Но нет, так легко я не сдамся. Мой путь ниндзя не закончится на верхней полке книжного шкафа под грудой снежков!
«Обман есть основа военного искусства».
– Сунь-цзыГлава 9. Оттепель
– Нэйт, если ты срочно не придумаешь какой-нибудь хитрый ниндзя-план, нам крышка! – кричала Кэти.
– Думаешь, я не пытаюсь? Надо придумать, как растопить их! – крикнул в ответ я.
– Постой, а где Нудл? – Кэти вдруг поняла, что её цыплёнок больше не сидел у неё на руках.
Это ещё что за новости? Он что, решил взять и исчезнуть прямо сейчас? Вот в этот самый момент? Интересно, у этого ходячего наггетса вообще есть мозги?
– А-ай! Ну-ка, уйди отсюда! А-а! Ах ты маленький! Да откуда здесь взялся цыплёнок?! – послышались крики профессора Пайпер.
Я оглянулся направо и увидел, как из соседней комнаты выбежал наш Нудл. За ним гналась профессор Пайпер – но проворства ей явно не хватало. Когда она, кажется, почти настигла цыплёнка, то поскользнулась на снежке и с грохотом рухнула на пол.
Нудл держал в клюве железное ведёрко с водой. И тут я сообразил. Вот умница. Он сейчас снова нас спасёт!
Профессор Пайпер тем временем поднялась и продолжила погоню.
– Нудл, скорее сюда! – крикнул я.
Я спрыгнул со шкафа и замахал руками. Нудл резко повернул и побежал ко мне. Профессор Пайпер тоже повернула – точнее, попыталась. Но вместо поворота у неё получилось только снова растянуться на скользком полу, перелетев в падении через верстак.
Деревянным мечом я колотил големов, которые окружили мой книжный шкаф.
Разрубив их пополам, я дал Нудлу возможность добраться до меня.
Я выхватил у него из клюва железное ведро и опрокинул его, дав воде растечься по полу лаборатории.
– Не-ет! Деточки мои! – завизжала профессор.
Вода и пар растапливали големов одного за другим. Я ошарашенно смотрел, как снежная армия превращается в море слякоти прямо у нас на глазах.
– Она сейчас сбежит! – крикнула Кэти. Профессор Пайпер тем временем поспешила к дверям своей изрядно наводнившейся лаборатории.
Мы бросились вдогонку за ней, но не успели – она захлопнула за собой дверь. И как будто растворилась – ни удаляющихся шагов, ни звука, только громкий хлопок дверями.
Я открыл дверь и обнаружил, что проём выходит прямо на крутой утёс. Осторожно высунувшись, я посмотрел наружу – вниз вела ледяная горка, по которой уже мчала предусмотрительная учёная на вагонетке – она оборудовала в лаборатории запасной выход.
– Ещё увидимся, маленький ниндзя! Однажды я вернусь в Центральный город с армией снежных големов, и город падёт! И превращу его в ледяную пустошь! Вот увидишь! – Холодный ночной ветер разносил эхо её голоса. Её тирада заканчивалась злодейским смехом.
– Она что, засмеялась в конце?
– Ты тоже слышала?
– Она прямо ходячий стереотип. Не удивлюсь, если в конце окажется, что она на самом деле ведьма… – Кэти неспешно осматривала лабораторию профессора. – Надо сказать, логово она обставила со вкусом. Камень увит плющом – смотрится стильно и внушает трепет. Оставшиеся от прислужников злодейки лужицы добавляют ощущение заброшенности, – смеясь, комментировала Кэти.
Я покачал головой:
– Пойдём, надо скорее возвращаться. У меня уже зуб на зуб не попадает от холода.
Преследовать профессора Пайпер смысла не было. Нужно было успеть вернуться до тех пор, пока нас не начали искать.
Надо будет рассказать про Пайпер Сэцуо-сэнсэю. Похоже, нам угрожает новая опасность. И, кстати, победа над ней – хороший повод повысить меня до ранга каменного меча.
– Да, вот бы сейчас у камина посидеть, – Кэти взяла Нудла на руки и прижала к себе. – А то из цыплёнка так себе грелка.
Нудл посмотрел на неё, покачал головой и сильнее прижался к Кэти.
– Нудл, придётся тебе пока посидеть в рюкзаке. Нести на руках я тебя не смогу.
– До сих пор не понимаю, как тебе удалось сделать так, чтобы за всю экскурсию о нём никто не узнал. Даже я, – я рассмеялся. Для Нудла соблюдать тишину целый день было настоящим подвигом.
– Он умеет хорошо себя вести. Когда захочет! – Кэти гордо улыбнулась, глядя на своего питомца.
Что ж, уничтожить целую орду снежных големов – большое дело для цыплёнка. Неудивительно, что он устал не меньше нашего.
Я снял со стены факел. Мы в последний раз оглядели зал и вышли из лаборатории.
Теперь пора было возвращаться. И провести остаток экскурсии весело и с удовольствием.
«Победа над другим – признак силы, но истинное могущество – в победе над самим собой».
– Лао-цзыГлава 10. Расставляем приоритеты
Обратный путь оказался гораздо легче. Мы шли с горы вниз, а большую часть времени просто съезжали на спине. Так что даже идти особо не пришлось.
Когда мы подходили к постоялому двору, я услышал, как кто-то поёт. Голос звучал так мелодично и приятно, словно это был ангел. Никогда прежде я не слышал такого красивого пения.
Добравшись до двора, мы обнаружили, что ребята по-прежнему сидели у костра. Мин Мэй пела свою песню, а все остальные внимательно её слушали. Голос Мин очаровал всех ребят из нашего класса.
Сама песня тоже была необычной – я такую слышал впервые. Кажется, там было что-то про пчёл. А может, про цветы и птиц –